Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Коментарі Автора frank

logo
Коментарі Автора frank
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру




Коментарі Автора frank

« На сторінку автора  

Сторінки (22):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] вперед


4255318 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: щось хитке АВТОР: Ірина Свірзінська
21.01.2021 - 17:45frank: ой, я не там поставив наголос в слові \"хи́тке\" – саме так воно читається в цьому вірші. а нормативний наголос – на другому складі


4255309 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: щось хитке АВТОР: Ірина Свірзінська
21.01.2021 - 17:34frank: ірина має право, та коли вже так, краще так: \"хитке́\", \"поки́\", \"


4255305 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: . . ? АВТОР: yarikchurch
21.01.2021 - 17:30frank: \"говорити\" означає бесіду. там, де \"говорив до себе\", треба \"говорив з собою\"; або можна
\"звертався до себе\" чи навіть \"приходив до себе\" – так, як приходять до когось питатися поради


4255263 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: щось хитке АВТОР: Ірина Свірзінська
21.01.2021 - 16:52frank: нормативний наголос в слові \"поки\" припадає на перший склад; а в слові \"хитке\", що в тому самому рядку – на другий. в ритмічний малюнок рядка на вписуються обидва слова, але ірина позначила наголос лише в одному. тому значно логічнішим було б не позначати наголосу взагалі


4255244 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: щось хитке АВТОР: Ірина Свірзінська
21.01.2021 - 16:32frank: великі літери всередині слова – неприпустимі. до речі: в тому рядку є ще одне слово з ненормативним наголосом, і воно вам не вадить. слово \"поки\" також можна записати без наголосу


4254728 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Українське весілля /алфавітний вірш/ АВТОР: Білоозерянська Чайка
20.01.2021 - 20:39frank: хоч би як, восени вони не співають. ой, лишив поза увагою: тут алфавіт – неповний. двох рядків бракує


4254721 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Українське весілля /алфавітний вірш/ АВТОР: Білоозерянська Чайка
20.01.2021 - 20:35frank: за звичаєм весілля гуляють восени, а тут – солов\'ї.
зерна (не зерно?) сиплють


4254558 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Ти мені потрібен… АВТОР: U.Lana
20.01.2021 - 16:31frank: смайли в тексті віршів не лише неприпустимі, а й справляють вкрай негативне враження на читачів


4254467 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: odin's court АВТОР: frank
20.01.2021 - 13:52frank: дякую 23


4254373 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: зі страхом іде розруха… АВТОР: re_vanta
20.01.2021 - 11:52frank: не дякуйте. питання: хто дорікає?


4254173 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: зі страхом іде розруха… АВТОР: re_vanta
19.01.2021 - 23:19frank: в слові \"твориш\" нормативний наголос на першому складі, в слові \"нову\" – на другому. навіщо ж його вказувати? у віршах взагалі наголосів не треба ніколи. це ж не словник для іноземних студентів


4254157 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Хрищення АВТОР: Лілія Мандзюк
19.01.2021 - 22:44frank: не меліть дурниць


4254154 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Хрищення АВТОР: Лілія Мандзюк
19.01.2021 - 22:42frank: ні, так, як тут, можна казати: хрищення, охристився. так навіть правильно. ніякого зв'язку з хрестом тут немає


4254092 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: odin's court АВТОР: frank
19.01.2021 - 21:07frank: girl_sigh


4254082 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: odin's court АВТОР: frank
19.01.2021 - 20:50frank: ще ні, але я над цим працюю)


4254070 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: odin's court АВТОР: frank
19.01.2021 - 20:15frank: не розумію суті запитання. в моїх уявленнях слава та кохання – нерозлучна пара)


4253998 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: odin's court АВТОР: frank
19.01.2021 - 18:26frank: і того, й того. це – один вінець, а не два


4253969 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Не Росії АВТОР: Дружня рука
19.01.2021 - 17:36frank: «Россия – самая паскудная, до блевоты мерзкая страна во всей мировой истории. Методом (негативной) селекции там вывели чудовищных моральных уродов, у которых само понятие Добра и Зла вывернуто наизнанку. Всю свою историю эта нация барахтается в дерьме, и при этом желает потопить в нем весь мир» (Иван Ильин, русский философ)


4253373 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: the sabbath stones АВТОР: frank
18.01.2021 - 19:54frank: ok)


4253367 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: the sabbath stones АВТОР: frank
18.01.2021 - 19:50frank: jester




Сторінки (22):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] вперед


« На сторінку автора  

x
Нові твори
Обрати твори за період: