Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Аннет Силь
Катерина Собова
Шевчук Ігор Степанович
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4242):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
201
23.12.2023 20:53
Олег Коцарев. Реализм II
Станислав Бельский
0
0
0
202
23.12.2023 09:39
*sonnet 38. Перевод
Под Сукно
5
5
1
203
22.12.2023 17:27
На вас не нападали. Ви - напали.
Капелька
30
5
6
204
21.12.2023 19:40
Катерина Калитко. Но здесь, понимаете, не только чернозём…
Станислав Бельский
0
0
0
205
18.12.2023 00:08
sonnet 39. Перевод
Под Сукно
5
5
1
206
16.12.2023 00:00
Ахмадулина. По улице моей который год. Переклад
Под Сукно
0
0
0
207
14.12.2023 09:55
*sonnet 40. Перевод
Под Сукно
5
5
1
208
12.12.2023 10:22
Заболоцкий. Разве ты объяснишь мне - откуда. Переклад
Под Сукно
0
0
0
209
12.12.2023 08:04
ПО ВУЛИЦІ МОЇЙ ЯКИЙ ВЖЕ РІК (переклад віршу Б. Ахмадуліної)
Юлія Щербатюк В’южен
15
5
3
210
10.12.2023 00:44
*sonnet 41. Перевод
Под Сукно
5
5
1
211
08.12.2023 00:00
456. В. Стус. Спасибо, Господи…
Санчо
0
0
0
212
08.12.2023 00:00
455. В. Стус. Аллея длинная…
Санчо
0
0
0
213
07.12.2023 09:31
*sonnet 42. Перевод
Под Сукно
5
5
1
214
04.12.2023 09:05
sonnet 43. Перевод
Под Сукно
5
5
1
215
04.12.2023 03:45
448. В. Стус. И. Светличному…
Санчо
0
0
0
216
03.12.2023 17:46
Король Косарь (Баллада о завоевании Франции Генрихом V)
Валентина Ржевская
0
0
0
217
30.11.2023 08:57
sonnet 44. Перевод
Под Сукно
5
5
1
218
30.11.2023 02:58
439. Т. Г. Шевченко.
Санчо
0
0
0
219
29.11.2023 11:03
sonnet 45. Перевод
Под Сукно
5
5
1
220
28.11.2023 22:07
*sonnet 46. Перевод
Под Сукно
5
5
1
221
28.11.2023 03:57
436. В. Стус. На голубых…
Санчо
0
0
0
222
28.11.2023 03:09
435. В. Стус. Печатаю дорогу…
Санчо
0
0
0
223
27.11.2023 00:23
ABEND. Перевод
Под Сукно
0
0
0
224
26.11.2023 11:08
Емілі ДІКІНСОН 441 (переклад)
Яніта Владович
0
0
0
225
24.11.2023 16:59
Джузеппе Верді, Трубадур: Частина 1, сцени 3, 4 і 5
Валерій Яковчук
0
0
0
226
24.11.2023 16:49
Джузеппе Верді, Трубадур: Частина 1, сцени 1 і 2
Валерій Яковчук
0
0
0
227
24.11.2023 10:56
Боги Прописних наших Істин (переклад «The Gods of the Copybook Headings» Редьярда Кіплінга)
Віталій Гречка
0
0
0
228
24.11.2023 02:13
427. В. Стус.
Санчо
0
0
0
229
24.11.2023 00:43
Леся Українка. Хто вам сказав, що я слабка. Перевод
Под Сукно
0
0
0
230
23.11.2023 09:56
sonnet 47. Перевод
Под Сукно
5
5
1
231
22.11.2023 20:21
Я пам'ятаю все (переклад)
Валерія Кропівна
0
0
0
232
21.11.2023 00:52
*sonnet 48. Перевод
Под Сукно
10
5
2
233
20.11.2023 19:05
Love's a Bee, and Bees Have Stings. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
234
20.11.2023 19:02
Love's a Bee, and Bees Have Stings. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
235
20.11.2023 10:21
МЕТЕЛИК СВІТЛА… /пер. Х. Р. Хіменеса/
Пра Дивляна
5
5
1
236
20.11.2023 00:01
419. Лина Костенко.
Санчо
0
0
0
237
19.11.2023 11:31
*sonnet 49. Перевод
Под Сукно
5
5
1
238
19.11.2023 10:24
Sir Philip Sidney. The Bargain. Два варианта перевода
Валентина Ржевская
0
0
0
239
19.11.2023 10:05
Sir Philip Sidney. The Bargain. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
240
19.11.2023 06:13
418. Лина Костенко .
Санчо
5
5
1
Сторінки (4242):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[
6
]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Алла Демчишина
-
Н
А
М
Чайківчанка
-
НЕЗ
АБУ
ДКА
MAX-SABAREN
-
💖«Ти б
ула вчора
у сні…»💞
MAX-SABAREN
-
«Бо в сі
рій зо
ні…»
Юлія Щербатюк В’южен
-
ПО КОМ
У ПО
ДЗВІН?
А.Дальний
-
БОГ, В
ЕРА и
…
М_А_Л_Ь_В_А
-
Рік тр
етій
війна
bloodredthorn
-
сіри
й з
аєць
aleksgun
-
Гра в т
аємну
вечерю
Горова Л.
-
Чер
еви
чки
Чайківчанка
-
О ЗАСПІВАЙ
ТЕ ДІВЧИ
НІ РОМАНС!
Білоозерянська Чайка
-
Це ти
, Ли
мане
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом 161.
Звичайно
— я не Мойсей
Svitlana_Belyakova
-
Отче, не моя
воля, но
Твоя да будет!
bloodredthorn
-
В смарагді
кропИви т
аємної змови.
Ivan Kushnir-Adeline
-
Свята
оби
тель
Пісаренчиха
-
З
Л
О
Зоя Бідило
-
Збіґнєв
Гербер
т ВАВИЛОН
Сергій Вітер
-
Ода
бо
лю
Зоя Бідило
-
Збіґнєв
Гербер
т Анабазис
Голубочка
-
Я ТОБІ, СЕРД
ЕНЬКО, НА
МАЛЮЮ КОНИКА,
Под Сукно
-
Му
з
а
Променистий менестрель
-
Душею в
ічною
рядком
Мілена Христич
-
#
#
#
на манжетах вишиванки
-
Єство останн
іх слів т
воїх – молитва!
на манжетах вишиванки
-
Навіщо
було
кохати?
Ганна Верес
-
Здобуде
Укра
їна волю
Сіроманка
-
«БЕНКЕТ ВЕСНА СПРАВЛЯЄ…» (
про витоки українськ
их календарних весняних обрядів)
..
Крилата (Любов Пікас)
-
ЄДНІСТ
Ь ТР
ИМАЙМО
jogasan
-
Випадок на
лавці
(гумореска)
Под Сукно
-
На безу
мную о
боротись
Олесь Стадник
-
Тік-так,
а за ві
кном війна
Батьківна
-
…
Мілена Христич
-
#
#
#
Ivan Kushnir-Adeline
-
Ядер
на
біда
Iluha
-
Можна писа
ти про
біль багато
Каа3003
-
Чёрт зачи
тался Б
альмонтом
Олег Князь
-
Сталос
ь як
сталось
Віктор Варварич
-
Вам сьог
одні ш
істдесят
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Не я
(с
онет)
majra
-
Широ
кий
світ
majra
-
Я ряту
ю сві
й світ
Геннадий Дегтярёв
-
Люблю де
вчонок
лапать…
Геннадий Дегтярёв
-
Загу
бле
ний
Артур Сіренко
-
Ник
иф
ор
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie