БОДЬО: Вітаю! "О,панно Інно,панно Інно, та полюби мене
взаємно!". "Бодьо" це мій псевдонім. Буду друкувати свої нові твори, дивує ЛІМІТ, але...
До нових зустрічей. Кушнірік з Тернополя.
07.03.2013 - 13:51
Щиро рада бачити! "Як не любити Вас, Богдане, як ім'я каже:"Богом даний"
Згодна: ліміт - оригінально...
Буду чекати зустрічей та нових творів!
БОДЬО: Тамарочко, з весіннім святом! Здається мені,що варто дещо змінити у чудовому вірші: "Миттю блаженства промінцями..."; "Роки збігали за роками"; "А на горбку серед беріз...". Натхнення і
успіхів!!!
07.03.2013 - 08:08
Дуже ціную такі відгуки. Відносно другого - згодна. А перший варіант в контексті наголосу вийде миттЮ . Щиро вам вдячна за відгук і привітання.
БОДЬО: "Темрява ці хори прикриває" = не з тої опери і мав
би написати: "злочинців темрява ховає". На мій пог-
ляд, не вдалося олігархів видати за нічних хижаків.
Проте, якщо не писати, перозаржавіє. Удачі!
БОДЬО: БГІ, "вітром замело" це "наче вітром змело". "Замело дороги снігом...". В кінці було би краще:
"Разом кільце у ніс вставляють"."Кільце для бугая
знайдеться...". Тема актуальна, бо розперезались
бугаї і нема на них управи. Успіхів!
БОДЬО: Горличко, 1- маємо "брехня" і "обман". У Вашому ви-
падку краще вжити обман, бо "брехня"(пішла по селу)
гріх важчий. Є претензії до розміру, але це можете
перевірити - є така можливість у кожного. І ще є природня невідповідність: "І погляд твій і серце камяне вогню не згасять"- це правда, бо не цим гасять пожежу. З другого боку, "вогню" якого? Отже, краще: "...не ранять душу-ми з тобою..."
І ще: "Пощо..." = "вдаємо, що у нас..."(без "пощо". І назва невдала, проситься: Ми різні.
Вірш хороший, але "сирець" - Ви поспішили із його публікацією, є ще над чим працювати, щоб отримати досконаліший "протест" "хитрому лису". Успіхів і веселого свята весни!
05.03.2013 - 20:10
Дякую, пане Богдане, що завітали на мою сторінку. Особлива дяка за те, що пильно прочитали вірша і бажаєте внести поправки. Вірш писаний з недотриманим ритмом і без точної рими. Такі вірші входять в означення - інша поезія, або - вільного стилю. Сьогодні це не дивина! Це трошки інше ніж верлібр, але і не стилевий вид віршування. Щодо підібраних мною слів для означення моєї думки- це вже вибір автора. Одному подобається "обман", іншому "брехня". Ліричне підібрання моїх слів -"погляд, серце кам'яне" для мене ближще ніж реальність, бо поет і пташкою літає! Щодо назви- знову ж таки- що кому до вподоби! Щиро дякую за побажання веселих свят. Заходьте і не ображайтеся, що цим разом я не взяла вашої поради.
БОДЬО: Етікеточко, "смисл" рос. = смысл = ЗМІСТ наше.
05.03.2013 - 14:14
Я знаю. А українською сенс
Але слово "смисл" вживають в укр.мові, я не раз це чула і навіть читала (де уточняти не буду, бо не пам"ятаю, на щастя чи на жаль)
БОДЬО: тільки жінка має право прирівняти жінку до настіль-
ної лямпи, не побачивши в цьому несправедливого приниження. Відсутність знаків робить беззмістовни-
ми: "на сонних твоїх повіках пригублює місчний про-
мінь" (кого пригублює?).Маємо:"реагує, приціловує,
засинає" і раптом "водиш" замість "водить".
Маю рацпропозицію всім, хто економить час (бо не
папір!) на тому, що ігнорує розділові знаки: слідуючим кроком відкажіться від приголосних,потім від ... І т.д..залишиться маленька крапочка.
Єву з ребра, щоб лямпою стала?
Я хочу комети! Лямпи замало...