Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: М.С.: Хотіть не шкодить. (переклад з Валентина Рубан) - ВІРШ


М.С.: Хотіть не шкодить. (переклад з Валентина Рубан) - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 31

Пошук


Перевірка розміру




Хотіть не шкодить. (переклад з Валентина Рубан)

"Хотіть не шкодить"- так колись я мала змогу чути, Переконатись в цьому легко було так мені. Бо щось іде від нас, не повернути, А щось приходить лиш в-ві сні. "Хотіть не шкодить"- так. Але жорстоко, Летіти так безглуздо до омріяної цілі... А потім мучитися одиноко, І розуміти, що тобою позабавитись хотіли... "Хотіть не шкодить"- що за фраза? Хто не хотів лиш міг так говорити. Хто не кохав, напевно, ані разу, Йому, звичайно, і не зрозуміти. "Хотіть не шкодить"- так ніколи не кажіте - Бо це ніщо... помножене на нуль. Живіте, вірте і, що маєте любіте, Хотіти просто так - приносить біль... http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=806456

ID: 810536
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 18.10.2018 23:15:54
© дата внесення змiн: 18.10.2018 23:15:54
автор: М.С.

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали: Лилея
Прочитаний усіма відвідувачами (46)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

12 12 12
 
М.С. відповів на коментар Інна Рубан-Оленіч, 19.10.2018 - 23:55
Дякую. 16 flo06
 
Ольга Калина, 19.10.2018 - 09:48
12 12 12 give_rose
 
М.С. відповів на коментар Ольга Калина, 19.10.2018 - 23:54
Дякую. 16 flo06
 
Михайло Гончар, 19.10.2018 - 09:42
Вибачте, "ХОТІТЬ"це на якій мові? friends
 
Лилея, 19.10.2018 - 00:24
12 12 Прекрасный перевод замечательного стиха!!!
021 shr shr shr 030 flo36
 
М.С. відповів на коментар Лилея, 19.10.2018 - 23:54
Дякую. 16 flo06
 
Валентина Рубан, 18.10.2018 - 23:50
Дякую Вам від душі за гарний переклад. Мені дуже приємно,що читаєте і даєте друге життя моїм творам. flo12 flo11 flo12 Хай щастить give_rose
 
М.С. відповів на коментар Валентина Рубан, 19.10.2018 - 23:53
Я радий, що сподобалось. 16 flo06
 
Чайківчанка, 18.10.2018 - 23:40
give_rose 12
 
М.С. відповів на коментар Чайківчанка, 19.10.2018 - 23:52
Дякую. 16 flo06
 

Нові твори