Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Res: Одиннадцатый месяц - ВІРШ

logo
Res: Одиннадцатый месяц - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 20
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Одиннадцатый месяц

Дожди теряют свой характер проливной,
            еще не всех мастей расклады выдав,
ноябрь сгущает боль, 
         и кто тому виной,
         что день - не день, а выкидыш евклидов?

В нем все бесформенно - 
                  округлые края,
и линии нечеткие - штрихами,
         как будто восемь разных граней бытия
         сошлись в одном надтреснутом стакане.

И мы, 
    похожие на выпавших птенцов,
    теряемся на фоне голых веток,
закат кукожится, расплавлен и свинцов,
            и лопается жилками креветок.

Хандра осенняя - знакомая игра,
            когда себе проигрываешь в прятки,
опять чужие выпадают номера,
            а ты живешь, и, как бы, все в порядке.

Туман за шиворот бедою моросит,
            срывая с лиц прохожие улыбки,
ноябрь - чужак и межсезонный трансвестит -
            природе выдает нас, как ошибки.

Над городом вороний сумерится грай,
    все небо птичьей сыпью укрывая,
читаешь по ладони жизнь: «не умирай!»,
но фраза, как и линия - 
                     кривая.

Как перед доктором раздеты ноябрем,
         стоим прослушанные, жалкие, нагие,
и на сознание накатывает дрем
         холодным эхо зимней литургии.

Пора осенняя, не спрашивай «пора ль?»,
            пусть аргументом лист  
                          сухим и веским
падет у ног того, чье прошлое в спираль
            закручено каким-то Лобачевским.

А в отражении, тобой пережитом,
            по шву, вдоль туловища свесясь,
чуть выше локтя перетянутый жгутом,
            прошит иглой 
                       одиннадцатый месяц.

ID:  154128
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 08.11.2009 01:58:47
© дата внесення змiн: 08.11.2009 01:58:47
автор: Res

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Kallina, AleksKr, Lee, Tara Maa, синешкафье, Сержо, kokabaskin
Прочитаний усіма відвідувачами (2908)
В тому числі авторами сайту (53) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (3):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] вперед




КОМЕНТАРІ

18.11.2009 - 17:52
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ну я, например, словарем Даля пользуюсь. Там "эхо" несклоняемое. Потом я где-то читал, что в родительном падеже оно уже вошло в употребление.
 
Kallina, 17.11.2009 - 22:46
Оценка поэта: 5
мне интересно, что ты имел в виду, когда писал про евклидов выкидыш? то, что евклид изучал четкие ровные фигуры, а этот день без формы?

очень красиво получилось про грани бытия на стакане. эта метафора стоит того, чтобы ее запомнить. стопроцентно.

закат кукожится... ты вообще в курсе, что этого, такого популярного на сайте слова( часто встречаю его в посл время ) нету в реальности? в словаре ожегова, по крайней мере, точно.

про нерусских креветок я промолчу.)

с игрой в прятки интересно и словесно выгодно закрутил!

сумерится - это сам придумал? есть слово "сумерничать"- сидеть без огня в сумерки.

прошлое в спираль
закручено каким-то Лобачевским-мне очень по духу!

а одиннадцатый месяц красив)

спасибо, было приятно читать)
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
про выкидыш ты в самую точку! даже я бы так не сформулировал то, что сам имел в виду! wink

"кукожиться" нет ни у Ожегова, ни у Даля. Но в инете слово есть. А всякие хвостатые его уже после меня использовали!)))

"сумериться" есть у Даля и в инете.

только я не думал, что это красиво, хотя...
smile
 
16.11.2009 - 17:47
 
13.11.2009 - 10:38
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
И где? fright
 
11.11.2009 - 17:45
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Блин, Крайзер, у меня уже рот болит от непрекращающейся пытки произношения вслух стыковки этих двух катренов.)
И я тебе скажу, что ты сам отлично описал именно тот эффект, которого я и хотел добиться, и который как нельзя лучше передает данная стыковка - ощущение «в-в-в-вылезания из кожи», когда произносящего в-в-в-в-ыворачивает от искажения реальности, до некоторого передергивания, или, если хочешь, до отвращения!
А характера в этом больном, безвольном по своей сути стихе ждать или искать не следует! Язык - не армия, и не всегда подчиняется приказам!)
friends
 
10.11.2009 - 14:24
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вот и мне он не мешает! Мне даже кажется, что данное двойное в-в усиливает эффект произношения сквозь зубы всего стиха, как я его слышу.
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Смотрите, не подеритесь! smile smile smile

А какой твой комент? Вроде, я ничего не удалял! fright

За трансвестита я готов грудью стоять! biggrin

А как твое мнение относительно "евклидов - в нем"? Мне кажется, что вопросительный знак требует перевода дыхания сам по себе...
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Убийца бабочек!!! fright fright fright

С губами подумаю - ты прав.
Депресняк, согласен, манерен, заменю.
Чужака и трансвестита не отдам, так это есть мой тезис о сущности ноября, которая двоякая, скрытая и обманная, что и есть характерными чертами чужаков и трансвеститов.
За "эхо" - низкий поклон! Как хорошо, что оно таки несклоняемое!!!
"Аргументы" тоже не отдам, так как "сухой лист" и "веский аргумент" имхо сливаются в одну, очень интересную субстанцию.

Спасибище!!! friends
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
С "все" я наконец-то ВСЁ - разобрался! Там оказывается и размер скакнул, но как-то так, блин, незаметно вначале... smile
Что-то нас ноябрь всех под одну гребенку чешет: у меня совершенно аналогичное состояние! fright
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Блииин, как же приятно читать такие коменты!!!!!!!

С "все" полностью согласен - я вообще с этими двумя строками мучаюсь, уже несколько раз менял и всё никак. Надо ещё подумать... Спасибо! friends

А вот по первому катрену скажу следующее. Что касается "мастей", то я в него вкладывал более широкий, нежели чисто карточный, смысл. Т.е. масть же может быть и раскрасом, правда? Так вот, так как стих о начале ноября, то еще не все краски ноября прошли перед глазами.
А боль действительно в данном случае субъективная, личная автора категория. Но стих то и есть, как бы, внутренний диалог автора с ноябрем, разве нет?)
Еще раз спасибо! smile
 
Оценка поэта: 5
Отличное стихо.
Претензии: "срывая с лиц прохожие улыбки, ноябрь - чужак и межсезонный трансвестит - природе выдает нас, как ошибки." - имхо, лишние строки.
И, как всегда, за звуками не следишь.

Из весёлого: по дороге на работу, пришла мне в голову мысль" сквоза продета через ворот в рукава" ))) И, что я вижу? ))
Тем не менее, я её не брошу, потому, что, сам ты понял )) friends friends
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну наконец-то!!! А то я уже заждался!!!
Прочитав и твой и Ха-а коменты удивился детерменированости ноября - одни образы подкидывает!)

Буду очень признателен, если раскроешь мысль про лишние строки и неотслеженные звуки (на примерах)! friends
 
09.11.2009 - 17:19
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
а хрен его знает - нечистый попутал! fright
 
09.11.2009 - 11:56
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
То-то я гляжу!)
 
08.11.2009 - 19:07
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Простите, вспылил! Просто мне кажется, что Вы меня не слышите...
 
Res відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так я же, блин, и пишу, что, цитирую: "вопрос не во взаимосвязи спирали с Лобачевским"! fright
 

Сторінки (3):    назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: