дебела betty чи двокольорова annie,
що їхні шикарні зачіски ніколи не є пристойністю,
мають ту саму біду. він був крутим та холодним,
з блиском в очах – той блиск він втратив за ніч у церкві.
двері замінили, меблі переставили, – annie заспокоює:
нічого страшного, все правильно, все так і мало бути.
за революцію ми всі готові були померти –
це не пусті слова, а революційне гасло.
це буде страшне й сумне, це буде пекельне пекло,
наближається час розплати, коли що кому не ясно.
annie була завзятою, полум'яною та фанатичною.
тоді й тютюн був міцним, і віскі було, як віскі,
і діти в школі вміли читати, й знали табличку множення.
одного разу вона сказала: все можна владнати підкупом.
вона не могла нас навчити, що означає повстання.
двокольорова annie складала великі плани
великих кампаній кохання, а не війни.
всім було смішно з кулачних боїв на вулицях,
чи біля хвіртки її революційного саду.
справа зійшла на пси, там грав симфонічний оркестр;
найрозумнішим здавалося пережити цю ніч, щоб завтра
бути готовим знов до боротьби за свободу
hell to pay, deep pueple