Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Halyna: Ты можешь уйти по-английски - ВІРШ

logo
Halyna: Ты можешь уйти по-английски - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ты можешь уйти по-английски

Halyna :: Ты можешь уйти по-английски
Три доли секунды – и я уже где-то так близко
На ухо шепчу о, забытых людьми, мириадах.
Ты можешь уйти, как всегда, от меня по-английски, -
Не стану тебе на пути непонятной преградой.
Пусть ветер поет нам о страстных с дождем поцелуях,
Припомнив о наших сливаньях горячих ладоней.
О прошлом теперь я не думаю и не ликую, -
Внезапным звонком я уже о себе не припомню.
 Три доли мечты - ну и вот ты уже где-то рядом,
Стоишь за спиной, пишешь робко слова извиненья.
Ты можешь уйти по-английски. Мне больше не надо
Искать в твоих глаз эликсир своего упоенья.

ID:  202156
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 22.07.2010 00:13:47
© дата внесення змiн: 22.07.2010 00:13:47
автор: Halyna

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: MC_Yorick, Володимир Шевчук
Прочитаний усіма відвідувачами (564)
В тому числі авторами сайту (27) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Звичайно smile
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я помітила biggrin
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Як на того, ким Ви є за професією, то Ваші оцінки для мене - аж надто хороші apple
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вам же може все решта і не сподобаєтьсяsmile
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ви навіть не уявляєте собі, як мені важливо чути подібне apple
 
Чорнобривець, 25.07.2010 - 22:50
В три доли секунды застынут на равных качели
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Може, колисьsmile apple
 
Le Magnifique, 23.07.2010 - 08:11
Може, краще "слияньях"? smile
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Може, й кращеsmile але я за своєю принциповою натурою залишу "сливаньях" tongue
Дякую, що прочитали give_rose
 
Le Magnifique, 22.07.2010 - 11:02
Припомнив о наших сливаньях горячих ладоней (C) - над цією фразою, напевне, варто ще попрацювати. Виглядає так, ніби гарячі долоні кудись зливають. wink friends
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А я саме це і мала на увазі tongue
 
В.А.М., 22.07.2010 - 05:15
19 23
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
22 23
 
Борода, 22.07.2010 - 01:04
12 12 12 Как там в песне - и каждый раз навек прощайтесь когда уходите на миг! give_rose give_rose
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щось таке wink
 
lady meri, 22.07.2010 - 00:44
12 give_rose
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за те, що оцінили! 23
 
ну що Ти, Галя )))
це для мене честь wink
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Та ну!.. apple
 
smile колись ми ще разом щось утнемо biggrin
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
О, це для мене буде великою честю friends
 
от би мені щось таке схоже написати biggrin
супер!!!
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Та ну що ти! Пиши краще про радісний світ wink 12
love18
 
Троянда Пустелі, 22.07.2010 - 00:15
12 23 23 23
 
Halyna відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Танюша!!! give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: