Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 7
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Edward Stachura

Ïðî÷èòàíèé : 164


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

Tango Triste


To  było  tak,  jak  zaćmienie  słońca  w  seru:
Przestała  naraz  widzieć  mnie;
To  było  tak,  jak  trzęsienie  ziemi  w  Peru:
Przestała  naraz  słyszeć  mnie;
To  było  tak,
Jak  o  latarnię  morską
Rozbija  sie  wędrowny  ptak.

W  najgłębszą  ciemność  strącił  mnie  najwiekszy  blask.

Tango  –  żałobny  śpiew  jak  po  szarańczy.
Tango  -  to  smutna  myśl,  którą  się  tańczy.
Z  kulą  u  nogi  przeklętej  pamięci,
Z  nożem,  co  w  plecach  aż  do  rękojeści,
Z  obłędem,  co  w  oczach  się  nie  mieści.

Niech  będzie  tak,  że  zaćmienie  zawsze  będzie:
Nie  wyjdzie  słońce  dla  mnie  już:
Niech  będzie  tak,  że  trzęsienie  ziemi  wszędzie:
Zaginął  wszędzie  po  mnie  słuch;
Niech  będzie  tak,
Bo  ja  nie  żyję  wcale,
Bo  duchem  ptaka  stał  sie  ptak.

W  najgłębszej  nocy  tańczę  do  czarnego  dnia.

Tango  -  żałobny  śpiew  jak  po  szarańczy.
Tango  -  to  smutna  myśl,  którą  się  tańczy.
Z  kulą  u  nogi  przeklętej  pamieci,
Z  nożem,  co  w  plecach  aż  do  rękojeści,
Z  obłędem,  co  w  oczach  się  nie  mieści.


Íîâ³ òâîðè