Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Barthold Heinrich Brockes :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 13
Fialka@
Jiga
Kлер Клер
Master-capt
Євген Ковальчук
Глорія
Коля Зая
Мандрівник
Олеська
Под Сукно
Світлана Березняк
Сергій Мостюк
Станислав Бельский
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Barthold Heinrich Brockes :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Ach Herr!
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alle Dinge
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Beim Spieler
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Erdbeben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Fische
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Traubenhyazinthe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Welt ist allezeit schön
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die kleine Fliege
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Flammende Rose
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühlings-Seufzer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühlingszuruf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gedanken bey dem Fall der Blätter im Herbst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herr, laß mich durch die Sinnen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kirschblüte bei der Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Meine Seele weinte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Morgenlied im Garten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nachtgang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Світлана Березняк
-
Моя і ра
дість
і печаль
Іван Блиндюк
-
Очі,
які
сіяли
Володимир Кепич
-
Зв
ич
ка
Ганна Верес
-
Не відкл
адаймо
зустрічі
Тома
-
Прац
я
8230;
Полісянка
-
СЕЛО
ВЕЧ
ОРОВЕ
на манжетах вишиванки
-
Вік не
міряй
сивиною
на манжетах вишиванки
-
Щоранку хочу п
рокидатися
в м’якому ліжку
Мандрівник
-
Пані П
анічн
а Атака
VIRUYU
-
КВІ
ТНЯ
НКА
yusey
-
Аннул
ируя
сглаз
yusey
-
Проща
вай&
#8230;
VIRUYU
-
ТРА
ВНІ
ЙКА
Олександр Мачула
-
Першо
трав
неве
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ! СЛАВА НАВІ
КИ БОГУ! ПРИСВЯТА ВОЛО
ДАРЮ! Я, АНДРІЙ РОГУЛЯ – БРАТ ІСУСА!
..
Сокол
-
Борця
м за
волю
MAX-SABAREN
-
«Сміх їх
живий
…»
MAX-SABAREN
-
«В неспі
шності
…»
Алла Демчишина
-
ТО – ХТО ВО
НИ, НАПАД
НИКИ-РОСІЙЦІ?
Talia
-
Первомай -
праздн
ик? (хокку)
Олександр Мачула
-
А я
п
ишу
Galkka2
-
Ой, стел
ився т
уман яром
Надія Позняк
-
Перший метелик
затримавс
я перед обличчям
Олесь Стадник
-
Мій ч
ас п
рийшов
Дмитрий Погребняк 555
-
Траве
нь-2
024.
Grace
-
SONO
RE
GINA
Юхниця Євген
-
День футбол
у й в кр
аїні воюючій
Променистий менестрель
-
Не він
чані
ці дні
Дотик повітря
-
Закружив про
щанням до
щовий світанок
Svitlana_Belyakova
-
Смотри на мир
светлыми
глазами…
Валентина Ржевская
-
Август жарки
й. Зачем
жаркий август?
Валентина Ржевская
-
Жизнь научи
ться пре
зирать легко
Юхниця Євген
-
Лють ціка
вістю з
аміниться
Vita V-D
-
*
*
*
Под Сукно
-
Аст
ра
гал
Меланія Дереза
-
Зус
тр
іч
Под Сукно
-
А ты тепе
рь совс
ем другой…
oreol
-
Жити
кл
асно!
oreol
-
Ляля, аб
о Крас
на гірка
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Под
ру
жка
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Коханому
в День
народження
Олег Князь
-
Коли ні
чого н
е болить
Микола Соболь
-
Травн
евий
ранок
Чайківчанка
-
ПОВІР, В
СЕ БУД
Е ДОБРЕ!
Чайківчанка
-
ЦЯ ЖІНКА
СТАЛА І
КОНОЮ МОДИ
Олівія Тиркус
-
Звуки т
иші
128142;
Каа3003
-
Закат это то
чно рассв
ет #2 маТ-терия
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie