Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Максим Тарасівський: Записки о Шерлоке Холмсе - ВІРШ

logo
Максим Тарасівський: Записки о Шерлоке Холмсе - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 13
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Записки о Шерлоке Холмсе

О Шерлоке Холмсе, который вообще ни при чем

Была в советское время такая книжная серия - "Библиотека приключений". По стечению обстоятельств мне досталось несколько томов из этого собрания. Есть среди них и сэр Артур Конан Дойл - "Записки о Шерлоке Холмсе", Москва, Детгиз, 1956 год, в переводе Корнея Чуковского и с его же предисловием.

Книга примечательна по многим причинам. И цена на ней стоит дореформенная - 12 р., которые в 1961 году превратятся в 1 р. 20 к. И правописание смешное: здесь все еще пишется "чорт", а транслитерация английских названий отличается от привычной: "Кумби-Треси" вместо "Кумб-Треси" и "коорт" вместо корт ("Тоттенхэм-Коорт-Роуд"). Сноски и пояснения трогательны: фунт стерлингов - 10 рублей золотом. Также разъясняется смысл слов "кокаин" и "наркоман" - вот времена-то были!

Но первая по-настоящему примечательная деталь - год издания. 1956 - это год венгерской революции и советского вторжения в Венгрию. Еще любопытно (просто само по себе): Гитлера в 1956 году официально объявили мертвым. То есть чисто формально геноссе Гитлер пережил геноссе Сталина на 3 года.

Вторая еще более (самая) примечательная деталь, которая примечательна не без связи с первой: предисловие к Запискам. В предисловии Корней Чуковский утверждал следующее:"Какие бы школьники ни приезжали бывало с экскурсией в Лондон - французские, канадские, австралийские, бельгийские, греческие, - они всегда, еще на вокзале, просили, чтобы их раньше всего повели на Бейкер-стрит..." (пунктуация оригинала сохранена).

Однако! - то ли у меня превратные представления о советской цензуре и советских школьниках, то ли у этой самой цензуры заниженная оценка этих самых школьников.

Но я бы на месте советских школьников задался вопросом и задал бы его взрослым: почему они, школьники самой лучшей страны в мире, не могут поехать на экскурсию в Лондон и попросить отвезти их на Бейкер-стрит посмотреть на дом 221б. Ведь все прочие, "какие бы ни" школьники могут, а советские - нет. И ответом взрослых в стиле управдома - "наши люди на такси в булочную не ездят" - я бы на месте советских школьников категорически не удовлетворился. Как это не надо? Почему не надо? Мы тоже любим Шерлока! Мы тоже хотим на экскурсию в Лондон!

Как такой "антисоветский" текст попал в "советскую" книгу? - не знаю. Наверное, Холмс разобрался бы и сделал какие-нибудь потрясающие умозаключения методом дедукции... А впрочем - "чорт" его знает! Может, просто наврал переводчик-литературовед, и не было никогда никаких "каких бы ни" школьников, экскурсий в Лондон и на Бейкер-стрит - вообще ничего и никогда не было и даже быть не могло.

О Шерлоке Холмсе, который опять совершенно ни при чем

Когда мне было столько же, сколько сейчас моему младшему, да и вам когда было столько же, Шерлок Холмс уже много лет пользовался мировой популярностью. Воплощенный Василием Ливановым, Холмс приобрел, я полагаю, уже совершенно неодолимую притягательность.

И все, кому сейчас столько же лет, сколько и мне, или чуть больше, - все они помнят, как дозированно тогда доставалась радость общения с любимыми героями - да с тем же Холмсом. Никакого видео или интернета (его тогда вообще еще не придумали); ТВ каналов всего-ничего: когда покажут, тогда и посмотришь (зато уж все вместе, всей страной смотрели). Книгу "Записки о Шерлоке Холмсе" тогда тоже было не достать; но мне повезло - у друга в библиотека обрелось полное собрание "Записок", и однажды он выдал мне на выходные заветный том. 600 страниц были прочитаны на одном дыхании.

Теперь вот мои дети, как и я в свое время, тоже почитывают "Записки"; о славе Холмса среди школьников других народов я уже в писал выше. Конечно, я бы не сказал, что именно Холмс сэра Артура или Холмс товарища Ливанова так же популярен у моих отпрысков, как у меня; их любовь, скорее всего, адресована мистеру Бенедикту Камбербетчу. Но речь не об этом замечательном актере, и даже не о Шерлоке как таковом.

Недавно взялся я перечитать Анатолия Рыбакова - "Кортик" и "Бронзовая птица". На мой вкус, Гайдар писал много лучше; Гайдар вообще был едва ли не лучшим стилистом среди официальных советских писателей, а по мнению некоторых критиков, он вообще был явным и весьма талантливым продолжателем дела Пушкина (повесть "Тимур и его команда" считают достойной реинкарнацией "Капитанской дочки"). Я хотел бы, чтобы мои дети почитали и Гайдара, и Рыбакова, однако мне затруднительно их об этом просить.

Вы пробовали рассказывать современным детям об СССР? Жизнь так изменилась, что рассказ становится сбивчивым, память предлагает какие-то разрозненные детали - картинка не складывается. Я-то помню все в мелочах, но как это передать тем, кто никогда не погружался в ту эпоху по-настоящему, с головой и прочими частями тела? Поэтому и рассказ мой, и чтение того же талантливого Гайдара не произведут того впечатления, которого я хотел бы достичь.

Днями один российский министр финансов так высказался на Гайдаровском форуме (форум, увы, совсем не литературный): "Я своим детям не могу объяснить многое из того, что было частью нашей жизни совсем недавно, как мне кажется: в технике, государственном устройстве, администрировании. Просто современное, новое поколение не понимает, что это такое." Ну, если уж министр финансов не может..!

Реалии, конечно, нынче у нас иные; борьба за трудовой народ и против эксплуататоров и прочая и прочая и прочая - все то, что воспевали советские книги, очень трудно вмонтировать в голову современного человечка. Не инсталлируется; классовый подход в литературе себя совершенно не оправдывает, когда его больше нигде не осталось, а диктатура пролетариата канула в Лету.

Я не даю оценок; пусть это каждый делает сам и для себя. Но вот какая штука: чтобы читать рассказы о сыщике из 19-го века, который действовал в Англии, где мои дети никогда не бывали, им не требуются никакие мои пояснения. Они просто берут и читают. Все ясно.

Может быть, какие-то слова им непонятны - соверены и кэбы теперь тоже стали частью прошлого. Однако манеры, интеллект и дедуктивный метод Холмса не требуют комментариев. Зло, с которым борется британский джентльмен, сохраняя самый невозмутимый вид и белоснежные манжеты, тоже вполне самоочевидно. Добро торжествует. Дети склоняются над книгой и читают новую головокружительную историю о Шерлоке. Рыбакова и Гайдара я пока перечитываю сам, в порядке ностальгии.

В чем же дело? В обаянии Шерлока? В притягательности противостояния сыщика и преступника? В неискоренимости и потому понятности зла? Или все-таки в фантомности целей, которые ставили перед собой многие герои советской литературы, в оторванности этих целей от непреложных и непреходящих ценностей, от настоящей жизни обыкновенного человека?

Я не даю оценок; пусть это каждый делает сам и для себя. Но вот какая штука... простите, сейчас будет скучновато. По Марксу, переход к новой экономической формации (рабовладение - феодализм - капитализм - империализм - социализм - коммунизм – дальше уж и не знаю, что) происходит тогда, когда внутри прежней формации накопились изменения, она изжила себя и "верхи больше могут, а низы не хотят" (это уже В.И. Ленин). То есть это процесс эволюционный; и как мы видим, обреченный на вымирание Марксом капитализм все еще жив и умирать не собирается, возможно, просто время еще не наступило для смены формации, не произошли внутри системы необходимые для "качественного скачка" изменения. А вот в наших краях все получилось с точностью до наоборот: большевики огнем, мечом и большой кровью уничтожили одну формацию и насадили другую, по-видимому, без объективных на то предпосылок (Россия-то отставала от Европы, а не опережала ее, отставала поколения на два, как минимум). Фантом, если хотите, призрак коммунизма, побродив по просторам Европы и СССР, исчез как нежизнеспособный, в то время как более "архаичные" формации все еще живы и довольно упитаны. Интересно, понимали ли сами большевики, ленинцы, сталинцы и прочие -нцы, что поступаю вопреки учению своего идеолога Маркса?

Да, так вернемся к детям. Сидят, читают "Записки", время от времени в который раз пересматривают (слишком малочисленные!!!) серии с блистательным Камбербетчем и очаровательным Фрименом. А еще они заметно удивляются, выслушивая мои монологи о детстве и некоторых подробностях советской эпохи. Отстранено так удивляются: смотри-ка, ну надо же... А потом снова читают "Записки".

Так не в этом ли секрет популярности Холмса? - Он был и остается настоящим, хотя на 100% придуман сэром Артуром и не имел ничего общего с реальностью. А массив "советского" - на 100% реального и составлявшего нашу с вами действительность "от и до", "от тайги до Британских морей" - оказался ненастоящим, минул, растворился в дымке прошлого. Даже там, где так много сегодня говорят об эпохе СССР, затрудняются о нем рассказать даже собственным детям (см. выше), а лично незаинтересованный наблюдатель, пожалуй, ничего теперь уже советского не увидит, кроме (великой, знаменательной, трудной, необходимой...) победы в Великой отечественной. И снова вернется к Холмсу, Уотсону, Лестрейду, Степлтону и всем-всем-всем нереальным, но таким настоящим обитателям "Записок" и прочих книг, которые созданы на века и для всех, потому что говорят о добре и зле, которые очевидны и понятны каждому, независимо от классовой принадлежности, и о свойствах человеческой души, которые симпатичны или отвратительны тоже - всем и во все времена.

Я не даю оценок; пусть это каждый делает сам и для себя.

янв. 2016

ID:  637413
Рубрика: Інше
дата надходження: 21.01.2016 08:38:59
© дата внесення змiн: 21.01.2016 08:38:59
автор: Максим Тарасівський

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (142)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вікторія Т., 24.01.2016 - 07:28
Они имеют интерес к Вам и Вашим взглядам, а Вы в какой-то мере--продукт того времени. Я иногда объясняю своим, что привыкла думать и поступать так-то, потому что, когда росла, нас всех так учили. Снимаю персональную ответственность, так сказать. smile
 
Вікторія Т., 24.01.2016 - 06:05
Нет, конечно, Маркс не писал о таких мелочах. Да и вообще,ни Маркс, ни Ленин не завтруднялись описанием того, как конкретно будет выглядеть общество будущего. На деле получается, что слишком высокие цели (всеобщее счастье, скажем) при общей низкой культуре приводят к вот таким уродливым перекосам в реальной жизни, о которых Вы пишете. Расскажите детям, как часто "благими пожеланиями вымощена дорога в ад", они поймут.
 
Максим Тарасівський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вот это-то как раз поведать нетрудно. Но как бы я ни старался, их представление о том времени будет одномерным и фрагментарным. Не в последнюю очередь потому, что они не имеют к нему никакого интереса и никаких чувств.
 
Вікторія Т., 23.01.2016 - 06:46
Интересные мысли. Советское общество строилось на основе определённой идеологии, поэтому реалии его невозможно понять, не зная основных постулатов этой идеологии. Я бы начинала объяснять с этого. А вообще, меня тоже всегда удивляло это воинственное утверждение, что нужно изо всех сил переделывать общество, разрушать старое и строить новое, тогда как "новое", по тому же Марксу, должно родиться естественным путём, в недрах старого.
Произведения Агаты Кристи, наверное, пользуются неувядающей популярностью по той же причине, что и Конан Дойля. Не сами преступления интересны, а атмосфера и естественность течения жизни.
Хорошо Вы описали это старое, 1956 года, издание. Кажется, будто держишь его в руках. А сноски того, советского, времени -- это вообще отдельный литературно-исторически- фантастический жанр, заслуживающий изучения. Можно также читать для улучшения настроения. smile
 
Максим Тарасівський відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Виктория. Агата Кристи из той же когорты, да. А вот с постулатами еще большая закавыка, чем с реалиями. Помните: Разве Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры? Разве где-нибудь у Карла Маркса сказано, что 2-й подъезд калабуховского дома на Пречистенке следует забить досками и ходить кругом через чёрный двор? Кому это нужно? - вот такие вот постулаты. Спасибо.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: