Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: ОЛЬГА ШНУРЕНКО: ЯК СУМНО ПЛАЧУТЬ НЕБЕСА - ВІРШ

logo
ОЛЬГА ШНУРЕНКО: ЯК СУМНО ПЛАЧУТЬ НЕБЕСА - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ЯК СУМНО ПЛАЧУТЬ НЕБЕСА

Прикріплений файл: taisiya_povalii_-_uhodi_.mp3



Таисия ПОВАЛИЙ - УХОДИ...

http://videoscope.cc/81866-taisija-povalij-uhodi.html - відео

(переклад за мотивами)

       *  *  *

Казав мені, що я твоя...
ЯК СУМНО ПЛАЧУТЬ НЕБЕСА
про нашу зламану любов -
ти обдурив мене і знов

Я плачу, боляче - стерплю,
Що зрадив ти любов мою.
На тисячу осколків знов
Розбив ти щастя і любов.

Тобі як дар - серця вогонь,
А ти так швидко загасив його!
Так, ми з тобою не змогли
Кохання наше вберегти.

Я не страждаю, в серці – сміх,
Ти не побачиш сліз моїх.
Нехай з тобою - мить остання,
Та знаю, ще прийде кохання…

ЯК СУМНО ПЛАЧУТЬ НЕБЕСА...

             ***
УХОДИ 

Стас Михайлов, Таисия Повалий

Напрасно плачут небеса
О нашей сломанной любви,
Ты говорил,что я твоя,
Ты обманул меня,так уходи
Уходи,уходи,уходи

Припев:
Я плачу,мне больно,но я стерплю,ты предал жестоко любовь мою,
Разбил наше счастье на тысячу разных осколков любви.
Тебе я доверила сердце свое,а ты так жестоко изранил его,
Как жаль что с тобой не смогли уберечь больше нашей любви.
Как жаль что с тобой не смогли уберечь больше нашей любви.

Я не держу тебя,поверь,
Ты не увидишь моих слез,
И на развалинах любви
Ты не посадишь новых роз
Новых роз новых роз новых роз

ID:  287603
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 21.10.2011 12:33:48
© дата внесення змiн: 01.07.2012 08:55:46
автор: ОЛЬГА ШНУРЕНКО

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Нелогічна а*
Прочитаний усіма відвідувачами (924)
В тому числі авторами сайту (41) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Вася Тапкіна, 27.11.2011 - 11:57
good молодець give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ДУЖЕ ДЯКУЮ! 16
 
Soul_, 15.11.2011 - 11:46
Вам прекрасно удаются переводы. Так мелодично. Можно петь 39 39 icon_flower
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я ДЕЛАЮ ПЕРЕВОДЫ ТЕКСТОВ ПЕСЕН, ПОЭТОМУ ЕСТЕСТВЕННО, ЧТО ПРИСУТСТВУЕТ МЕЛОДИЯ wink
 
Діана Сушко, 31.10.2011 - 14:21
зовсім засоромили apple apple
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Твоя цнотливість тобі личить, це виглядає як шарм wink
 
Діана Сушко, 29.10.2011 - 22:27
гарний переклад give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, ПРИНЦЕСО! wink Рада твоїм лаконічним відгукам apple
 
Гармоні_я, 26.10.2011 - 20:52
Мені сподобався ваш переклад краще ніж оригінал) Круто)
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ДЯКУЮ ЗА ВІДГУК!

Я завжди роблю переклади за мотивами, тобто спочатку дослівно перекладаю, потім вникаю, налаштовуюсь на автора оригіналу, намагаюсь відчути його емоції, потім додаю свої переживання і спогади - все це міксую, відшліфовую - і в результаті от такий рімейк))))
 
АнГеЛіНа, 26.10.2011 - 13:20
Чудовий переклад!
Вся душа перенеслася у Ваш вірш...
12 12 12
16 give_rose give_rose give_rose 16
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Янголятко!

Якщо ти зареєстрована на mail.ru, то можеш послухати пісню на мій текст у виконанні невідомої мені співачки:

"ТИ ДЛЯ МЕНЕ ЯК КВІТКА ГАРНА"

http://my.mail.ru/community/musicclip/677CA68F71EC2F49.html

Напишеш мені про враження від її виконання, а я потім скажу тобі, що я сама про це думаю

wink
 
Нелогічна а*, 26.10.2011 - 12:45
"Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди..."
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
НЕ ГРУСТИ! Я ПРОШУ, НЕ НАДО! НЕ ГРУСТИ - Я ПИШУ ТЕБЕ! НЕ ГРУСТИ! НА ЛИЦЕ С УЛЫБКОЙ ВСПОМИНАЙ ЛУЧШЕ ОБО МНЕ!

Я СОЛНЦЕ! Я ТУЧИ РАЗВЕДУ РУКАМИ!
smile

 
Нелогічна а*, 26.10.2011 - 12:30
16 smile 16 дуже гарно!!! зачепив мене Ваш вірш)!!! clap
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно, що мені вдалося зачепити струночки твоєї душі також apple

Ось доберусь до твоїх віршів - начувайся

wink wink

"Жди меня и я приду, только очень жди..." smile

 
Н-А-Д-І-Я, 25.10.2011 - 12:02
12 12 16 16 Гарно написано, але про сумне... Мабуть, така наша жіноча доля... Але ваше щастя ще прийде! Обов"язково!! 19 21 22 22 23 23 23 31 give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Цей вірш не про мій сум, тому що це переклад тексту дуже відомої пісні, яка була написала на російській мові. Просто мене зацепило за душу і я зробила переклад в подарунок укромовним читачам....
 
Юля Фінковська, 21.10.2011 - 22:15
І ЖОДНИХ СЛІЗ!
сльози щастя дозволяю)) biggrin wink
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Слухай мій коменданте smile
дозвольте виконувати smile
 
Юля Фінковська, 21.10.2011 - 22:15
все буде просто удово, у такої квіточої жінки!
абсолютно щиро пишу!
ану перестаємо плакати, і дивимось у дзеркало))) ( вибачте за таку наглість)))
запрошую якось у гості) give_rose give_rose give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
За коментар дякую! В гості зайду обов"язково з задоволенням. Вип"ємо філіжанку чаю чи кави з тістечком)))
Почитаю вірші твої і напишу, що мене вражає біль за все wink
 
apelsinka, 21.10.2011 - 16:07
посміхніться smile..я впевнена, зустрінеться людина, яка цінуватиме Вашу любов і тепло та віддаватиме взамін своє give_rose
головне - побільше позитиву wink натхнення Вам в подальшій творчості give_rose
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я навіть не очікувала такого щирого співчуття на почуття у вірші. Насправді це переклад з російської і почуття не мої і плачу не я)))
Але це означає, що переклад мій вдалий і влучний, якщо так людей чіпялє за душу. Мені приємно читати такі відгуки. ДЯКУЮ! 16 16 16
 
Bellatrix, 21.10.2011 - 14:12
Гарно!
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую smile
 
Gerasimova Alyona, 21.10.2011 - 12:43
Не плачте! wink

P.S.Заходьте і ви у гості)
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
В гості зайду з задоволенням, Я давно зареєструвалась, на запрошення одного талановитого поета, але сама нічого тут не друкувала. Приємно отримати теплі відгуки так швидко після публікації wink ДЯКУЮ за оцінку. Почитаю твої вірші і також посміхнусь тобі словами give_rose give_rose give_rose
 
Віктор Варварич, 21.10.2011 - 12:38
friends Прийде прийде кохання!
 
ОЛЬГА ШНУРЕНКО відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ще раз ДЯКУЮ за відгук. Ось тобі від мене від нашого столика - 22 19 wink
Поки що я тут розміщую переклади. Я думаю, ти здогадався, текст яких пісень я переклала з російської мови? smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Ти - 008
Обрати твори за період: