Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Никоя: Мария-Магдалина-Мишель - ВІРШ

logo
Никоя: Мария-Магдалина-Мишель - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 21
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мария-Магдалина-Мишель

Сквозь густой, темный и неприветливый лес мы подходим к высокой каменной стене замка.
   Ночь. Поздняя, поздняя осень. На дороге распутица. Осенняя гроза, не дающая путнику 
ни малейшей возможности продвинуться хоть на шаг...
   Над  каменной стеной виднеется, лишь едва различимая сквозь ливень, только одна высо-
кая и черная башня. Лишь изредка сверкание молнии освещает ее шпиль и маленькие башенки 
вокруг. Весь замок спит и  только в одном окне горит свет и мелькают тени людей. Гроза 
усиливается и горе тому, кто окажется в эту непогоду на пути.
   В башне по лестнице слышны торопливые мужские шаги. Человек бежит вниз прочь из этого 
места, прочь в непогоду, и что-то неистово сжимает в руке.
   Он бежит и кричит кому-то вверх:
- Я вернусь, я обязательно вернусь!!!
   И теперь слышен лишь стук копыт по камням двора. А в замке раздался детский крик...



   Прошло несколько лет.


   В одну из итальянских деревень приезжает знатный господин. Здесь у него был прос-
торный светлый дом. А сейчас он намерен посетить церквушку - единственную достопри-
мечательность этой забытой богом и людьми деревушки. 
   Вокруг кареты и самого герцога собралась толпа зевак, в подобных местностях не час-
то вельможи жалуют вниманием, чаще они даже не подозревают о существовании этих мест.
Сквозь гам толпы слышен лай собаки, которая гонится за маленькой девочкой. А это соз-
дание бежит именно к этому знатному сеньору, с видом, что именно он должен ее спасти. 
И естественно герцогу ничего другого не оставалось, как подхватить сие чудное дитя на 
руки. Ну а псина, в свою очередь, осталась ни с чем.
   Вельможу поразила непосредственность и уверенность в движениях этой принцесски. Ма-
лышка была бедно одета, но очень изящна не смотря, что в подобном возрасте девочки уг-
ловаты, и весьма уверена в себе. Она с королевской грациозностью откинула волосы назад 
и с детской непосредственностью спросила сеньора:
- А это вы приехали в этой красивой карете?
- Да, мадемуазель. А как вас зовут, милое создание?
- Мария-Магдалина-Мишель, сеньор. - И это прозвучало, как королева Франции и как вы мог-
ли этого не знать, ведь это же я.


    И здесь Жоффрей, а именно так звали нашего герцога, подумал, что не плохо бы было 
взять сию особу с королевской грацией к себе на воспитание. Да и, в конце концов, он 
один и он богат. А этот ангелок получит то, что следует знать и уметь леди с таким име-
нем.
   Герцог узнаёт о родителях девочки. И выясняется, что она сирота и как должно было быть, 
воспитывается в бедной многодетной семье, где и без нее ртов хватает. Жоффрей решает по-
просту купить ребенка и, поговорив с женщиной, которая воспитывала ребенка, оговорил це-
ну, зная, что только сумма может соблазнить в подобных случаях. Надо заметить, что женщи-
на не была скромна, называя цену. Дело было сделано. За дополнительную плату Жоффрею по-
ведали о родителях девочки и о  весьма загадочных обстоятельствах, при которых они погиб-
ли.
   Герцог возвращается к теперь уже своей воспитаннице, которая раздавала корм курам, что 
входило в ее обязанности, дабы оправдывать кусок хлеба, и не без опаски решил поинтересо-
ваться ее мнением на счет путешествия с ним:
- Мишель, а хотели бы вы поехать со мной?
- А мы поедим в этой красивой карете, сеньор?
- Да, мадемуазель.
- И мы уедем далеко-далеко, где все не так и тоже светит солнце?
- Да, мадемуазель. Так вы согласны отправиться в путешествие в другую страну?
- Да, сударь. Я поеду с вами! - Это прозвучало столь величественно и решительно, будто в 
жилах этой девочки и впрямь текла королевская кровь.
   Сев в карету, она обвела всех весьма величественным взглядом. И гордо задернув зана-
вески окошка, сказала герцогу, что готова ехать. 
Мишель ни с кем не попрощалась, и это не было ни надменностью, ни гордыней. Видимо это 
был протест и ответ девочки миру, в котором с ней не были добры, а она, в силу малых лет, 
еще не совсем умеет прощать чужие ошибки.
   Карета тронулась. А Жоффрей не переставал поражаться своей новой воспитаннице. Это бы-
ла девочка лет четырех. С утонченными чертами лица, как ангелочек с икон. У неё были свет-
лые волосы почти белые, густые и сами по себе создающие великолепные локоны. У этой малень-
кой женщины были огромные глаза, и он ни как не мог понять какого же они цвета. Скорее они 
были просто светлые. Но меняли свой цвет. Когда она злилась, они становились черными как 
ночь и только огоньки молний сверкали в них. Когда мечтала, они у нее были как небесная 
лазурь, которая бывает только золотой осенью. Когда радовалась, они были как молодая лист-
ва берез, а когда обижалась, глаза становились морской пучиной и не понятные блики бегали  
в них, как барашки перед штормом на море.
   Одним словом она полностью завоевала его сердце. И он не мог понять, как он жил без нее 
раньше. У него появилось такое чувство, что он знает ее еще с рождения. Как будто это его 
собственная дочь. 


   Да, мы еще не упомянули о его возрасте. Жоффрей был уже не молод, ему было что-то около 
тридцати восьми - тридцати девяти лет. 
   Проделав долгое путешествие, за которое Мишель не причинила ни единой хлопоты, они бла-
гополучно добрались до места назначения герцога. Он направлялся в свое поместье во Франции, 
далеко за Парижем.
   Мишель очень понравился замок и новый покровитель, который о ней заботился. Ей нрави-
лось абсолютно все. Новые платья из тканей, которых раньше она не видела. Нравилось то, 
как она проводит время и как с ней все общались в этом новом доме.
   А вечерами она любила смотреть на лес, на то, как садится солнце за горизонт, и на ка-
кой-то замок, который всегда закрывал солнце и, казалось, что сам он светится, потому что 
лучи солнца светили с его боков, как бы создавая ореол вокруг него.
   Так прошло еще несколько времени, и герцог счел нужным отдать Мишель в пансион, в кото-
ром ее бы научили всем премудростям знатной дамы и придворной жизни. Ведь ее надо будет 
представлять ко двору. 
   Мишель не доставляла особых хлопот, но герцог понял еще в первые минуты их знакомства, 
что этот ангелочек ни что иное, как чертёнок с ангельским обличием, но хороший, не злост-
ный. Во всяком случае, равнодушным к себе Мишель не оставляла никого, ее любили и прощали 
все шалости, которые, надо заметить, никогда не были злы.
   Она всегда добивалась от Жоффрея того, чего хотела без особых затруднений, ей невозмож-
но было отказать. Да она никогда не просила много. Ведь ребенку достаточно, чтобы его лю-
били, не лгали и он не был голоден.
   Пришло время и Жоффрей отдает свою воспитанницу в пансион. Здесь она должна была про-
жить несколько лет, за которые ее обучат всем премудростям светской жизни. Мишель очень 
не хотелось ехать. Ведь там не будет ни Жоффрея, ни ее комнаты, ни ее любимого замка,
который светится на закате. Но поехать все-таки пришлось.
   Жоффрей часто навещал Мишель в пансионе и не без удовольствия наблюдал, как хорошеет 
его воспитанница. Как из маленькой девочки она становится юной красивой женщиной с мане-
рами и движениями, которыми не наделена даже королева.


   А теперь вернемся назад в ту грозовую ночь к замку.
   Здесь ночью произошла трагедия. В той высокой башне в окошке горел свет и там, у пос-
тели больной матери стоял юноша. Мать перед смертью взяла с сына обещание:
- Пообещай мне, что ты отомстишь за своего отца, если его убьют.
- Обещаю, матушка.
- Возьми вот это.- Женщина сунула в руку сына половинку крестика.
- Что это?
- Сын, это половина золотого крестика. Вторую ты найдешь у своего отца. Обещай, что ты 
его будешь чтить, чтобы не говорили злые языки.
- Обещаю, матушка.

- И еще, не забывай, как называют наш замок. Черный замок.
- Матушка, а почему его так называют? - Юноша воспитывался вне дома и плохо знал местные 
порядки.
- Видишь ли, мое дорогое дитя, я не француженка я итальянка и ты это отлично знаешь. У 
меня темные волосы и глаза. А люди этих мест бояться темного глаза. Еще я помогаю людям 
от хворей, знаю толк в травах, предсказываю им будущее. Мои предсказания сбываются. Да 
ты и сам это знаешь. Ко мне обращаются за помощью и меня же называют ведьмой. Люди всег-
да боялись того, чего не понимают или не могут попробовать, и всегда это их влекло и ма-
нило своей кажущейся непостижимостью. Но речь о другом. Я слабею с каждой минутой. Я 
чувствую, что сейчас умру. Не забудь, что ты мне пообещал. И вот мое последнее предска-
зание. Все твои любовницы будут умирать загадочными смертями до тех пор, пока ты не най-
дешь свою настоящую любовь, свою жену. Она:. - И не договорив мать умерла.
   Артур упал на колени перед постелью матери, зажимая в руке половинку крестика. Он не 
плакал, ведь он мужчина пусть еще очень юный, а мужчины не плачут, как ему казалось. 
Юное дитя еще не могло знать, что слезы это не слабость, а значит, он умеет чувствовать 
и любить. Горечь стояла в горле от потери, но он не проронил ни слезы. Артур любил мать 
больше всего. Отец постоянно был при дворе и мало уделял ему внимания. Он почти не обра-
щал внимания на сына.
   После похорон молодой граф ушел в себя и ни с кем не общался разве что отдавал распо-
ряжения слугам и иногда разговаривал со своим другом.
Целыми днями он гонял верхом по лесу. Люди жалели его, ведь и он и его покойная мать 
хорошо ко всем относились, чего не скажешь о его отце. От тоски юного графа черный за-
мок казался еще чернее и угрюмее и, казалось недоступнее.
   Но, как известно время все сглаживает, не исцеляет, просто делает мягче боль, тем бо-
лее в юном сердце. Прошло время и граф стал возвращаться к жизни. И как не сложно дога-
даться это была любовь. Артур влюбился, и с каждым днем ему казалось, что он любит все 
сильней. И свою избранницу он делает своей женой.
   Эта пара была счастлива, и казалось, замок чуть-чуть посветлел. Граф ожил. Он дышал 
жизнью и любовью. Но как положено, счастье молодой четы было не долгим. Во время охоты 
лошадь молодой графини споткнулась и, падая, придавила собой наездницу. Графиня умерла 
на месте. Привыкший к потерям граф держался хорошо и молча переносил боль утраты. Он 
снова помрачнел, а замок стал еще более черным.
   Спустя какое-то время Артур нашел себе еще женщину для утех. Он не испытывал к ней 
ни любви ни каких-то еще чувств. Это просто было время препровождение. Артур больше не 
собирался жениться, чтобы не терять. Через какое-то время и она погибает при не понят-
ных обстоятельствах.
   Так шли годы и сколько бы не находил граф себе женщин, каждая погибала. А название 
черного замка теперь перешло и на графа, его стали называть черный граф, хотя все зна-
ли, что к смертям своих подруг он не имеет ни какого отношения.
   Как-то гуляя по парку, Артур вдруг вспомнил слова матери перед смертью. Ему стало не 
совсем хорошо, и опять предательская горечь подступила к горлу. Больше он не хотел, 
чтобы из-за него умирали люди и Артур решает уйти на войну. Терять ему нечего и в этом 
он видел единственный выход.


   Но вернемся к нашей Мишель. Шли годы, Мишель взрослела. Пришло время забирать ее из 
пансиона. Герцог не был у нее чуть больше полугода и немного подзабыл, как она выгля-
дит. Когда ее пригласили выйти, к Жоффрею вышла молодая женщина. Сперва он решил, что 
это посетительница. Но это небесное создание присело в изящном реверансе, мило улыб-
нулось и, совершенно скромно опустив длинные ресницы, обратилось к нему:
- Жоффрей, здравствуйте. Вы меня не узнали?
   Герцог был поражен как молнией. Он не мог предположить, что из той девочки-чертенка 
может вырасти такая кроткая и покорная молодая женщина. Он действительно давно ее не 
видел. Но как он ошибся в своем предположении. Когда Мишель подняла на него свои гла-
за, в них горели огоньки непокорности и озорства, и при всем этом ее милая мордашка 
говорила, что я сама покорность, но...берегись.
Мишель с герцогом вернулись обратно в его замок. Мишель помнила, как она любила смот-
реть на закат. И снова она смотрела на горящий замок. И ей казалось, что она вовсе 
не уезжала.
   Время шло. И надо было как-то представить Мишель ко двору. Но как? Как воспитанницу, 
но откуда она взялась? Да и люди стали поговаривать, что тут что-то не то. При дворе 
шептались, что у герцога молодая любовница, но почему-то ее никто не видел. Поговари-
вали, что она очень красива.
   Герцог решает, что лучше для нее будет, если они поженятся и ко двору он ее предста-
вит как супругу. При этом она для него осталась, как и прежде, воспитанницей и не бо-
лее того.
   Наступил день представления Мишель, долгожданный для двора, ждущего очередного скан-
дала или чьего-нибудь провала.
Карета подкатила ко входу. Мишель с Жоффреем вышли из кареты и направились по ступе-
ням вверх. Ей было страшно, но Мишель дала себе слово, что сделает так, чтобы она 
была хозяйкой положения.
   Распахнулись двери главной залы, и Мишель ослепил яркий свет. Она лишь на секунду 
зажмурилась, но тут же взяла себя в руки и предала лицу самое надменное и спокойно-
повелительное выражение, зная, что это выводит из себя великосветских матрон.
   Их представили как герцога и герцогиню Конрайт. Надежды двора на скандал и пересуды 
рухнули одним махом. Так началась придворная жизнь Мишель.
   Мужская половина двора сразу же оценила все прелести Мишель. И естественно она стала 
центром внимания среди мужчин, не делая ни каких усилий при этом.
   Так стала течь дальше жизнь Мишель размеренно и где-то скучно.



   Но пора нам вспомнить и об Артуре. Он возвращается с войны. Вернулся уже зрелым муж-
чиной не столько по возрасту, сколько от пережитого, со шрамами не только на теле, но и 
на сердце. Он стал холоден и неприступен. Сразу по возвращению он решает отправиться во 
дворец. Король был рад видеть своего спасителя, им довелось выпутываться из серьезной 
передряги, и Артур стал спина к спине с королем, а после, успел принять удар  соперника  
на себя. После этого король вознаградил его не только более высоким званием. 
   Артур стал чаще появляться при дворе и естественно вызывал немалый интерес у дам. 
Немного отогревшись светской жизнью, Артур начинает уделять немалое внимание одной весьма 
миленькой юной особе. Артур решил, что после всего пережитого действие проклятия закончи-
лось, да и времени прошло уже не мало. Они хорошо проводили время. При дворе этой маде-
муазель завидовали все дамы, потому что все были влюблены в графа. Это был человек с ог-
нем 
в глазах и жгучим льдом в сердце. И не понятно, что больше привлекало в нем: благосклон-
ность короля, его свободная уверенность в себе, его молодость, его шрамы на лице, кото-
рые придавали ему еще большей таинственности, а может именно его огонь и холод, которые 
так свободно в нем уживались.
   Но предположение Артура было ошибочным. Однажды утром он узнает, что та, которую, как 
ему казалось, он почти любил, умерла при непонятных обстоятельствах. И теперь Артур все-
рьез задумался о своей жизни. Он решает уйти от уже привычного мира и уезжает в свой за-
мок, где решил вести уединенную жизнь. Там он гуляет исключительно в своем парке и своих 
предместьях. И однажды так гуляя по парку, он наткнулся на непонятно откуда взявшуюся 
старуху:
- Здравствуй, Артур. - Обратилась к нему старуха.
- Откуда вы меня знаете?
- Меня послала ваша матушка, граф.
- Вы издеваетесь! Она давно умерла.
- Знаю. - И она назвала несколько его детских проделок, чем полностью убедила Артура. 
- Мне твоя матушка велела передать, чтобы ты не искал любовь. Твоя любовь найдет тебя 
сама, здесь в замке. Не ходи ни куда. И еще она велела сказать, что только истинная 
любовь спасет тебя и твой замок. Если тебе покажется, что вот это, как будто, твоя лю-
бовь ты женишься, а окажется, что это была ложь слов, то замок начнет рушиться. Только 
истинная любовь спасет твой дом. Запомни это. - Договорив это, старуха собрала свои 
котомки и тихо пошла вдаль аллеи.
   Артур долго смотрел ей в след и не мог прийти в себя.
   Когда старуха скрылась в глубине парка, Артур подумал, что это ему почудилось и по-
вернувшись идти обратно в замок, увидел не большой мешочек довольно изящной работы, 
который по видимому обронила старуха. Он понял, что это была правда.
   Что ж, ему ничего не оставалось делать, как ждать. Да он и не хотел ни с кем знако-
миться и ни кого видеть. Он устал от дворцовых интриг, ему надоел весь шум дворцовой 
жизни, косяки дам, которые мечтали хотя бы о взгляде этого загадочного графа с огнем 
в глазах и жгучим льдом внутри.
   Так стали тянуться серые дни одиночества Артура. После, дни сложились в долгие ме-
сяцы. Так прошло довольно много времени, показавшееся Артуру вечностью и он решает, 
что так можно ждать вечно не понятно чего, а старуха эта была просто какая-то сумасше-
дшая. И он решает на следующий день ехать во дворец, вернуться ко двору.



   Пока Артур грустил в замке при дворе шла бурная жизнь. Мишель была центром внима-
ния, и многие молодые люди о ней вздыхали, не смотря на то, что она замужем. А она ни-
кого к себе не подпускала, даже согласие на танец было уже больше, чем награда. И ес-
тественно она не осталась не замеченной королем и уж естественно его фавориткой. Зави-
довавшие красоте Мишель и успеху у мужчин, придворные дамы поговаривали, что у нее но-
ги кривые, да еще одна короче другой. И это все при лебединой походке и королевской 
осанке Мишель.
   Насолившая многим своим острым язычком Мишель стала объектом для скрежетания зубов 
многих. Не обошел ее и отец Артура. Это был несносный, злой, невежественный и неоте-
санный тип, которого все предпочитали обходить стороной.
   Он давно имел на нее виды и не мог ей простить, что она провалила ему грандиозное 
дело с фавориткой короля, выставив его перед королем в дураках. Да и то, что весь двор 
только о ней и говорит, его просто бесило. Он давно вынашивал план мести, а точнее хо-
тел попросту с ней покончить. А в этот вечер он случайно услышал, что Мишель будет воз-
вращаться домой верхом одна без провожатых и лучшего момента для уже вызревшего плана 
не найти, и решает следовать за ней.
   Мишель, ничего не подозревая, решила поехать не прямо домой по своему обыкновению, 
а прогуляться в окрестностях "горящего замка". 
   Артур прогуливался по парку как обычно он делал по вечерам и неожиданно он услышал 
конский топот на него неслась абсолютно белая лошадь, что и удивило Артура, в его ко-
нюшнях не было белых лошадей. Лошадь остановилась в метре от него. Он успокоил коня 
и отпустил повод, зная, что лошадь должна вернуться к тому месту от куда рванула, да 
и наверняка с хозяином что-то случилось. Конь вывел Артура к отдаленному месту парка. 
В уже сгущающихся сумерках Артур различил, что на земле кто-то лежит, и это было то 
место, на котором он говорил со старухой. Подойдя ближе он увидел, что это молодая 
девушка. Она лежала без чувств. Артуру ничего другого не оставалось, как отвезти ее в 
замок.

   Артур положил незнакомку через седло ее лошади и направился в замок. Уже в замке при 
свете он увидел, что девушка ранена и это была не царапина от падения; судя по норову 
лошади, девушка была отличной наездницей и упасть не могла. Разорвав ткань на плече, 
Артур понял, что в нее стреляли, но где могло это юное создание найти себе врагов? Ни-
чего не оставалось, как послать за доктором, который в свою очередь сказал, что эта де-
вушка живет по соседству, а рана оказалась не очень серьезной, но какое-то время ей ну-
жен будет постельный режим. Хоть рана была не серьезна, но Мишель потеряла много крови 
и какое-то время будет слаба, а о перевозке ее в свой замок не могло быть и речи. Артур 
не особо был рад такому положению дел, но деваться не куда.
   Мишель разместили в маленькой уютной и самой теплой комнате замка. Всю ночь у нее 
был жар. Не смотря на нежелание этой гостьи, Артур сам просидел всю ночь у ее постели. 
К утру Мишель пришла в себя. Абсолютно не удивившись тому, что находится в чужом доме 
и в обществе чужого мужчины. Она лишь поинтересовалась, что случилось. Хозяину дома 
ничего другого не оставалось, как объяснить ситуацию и поставить перед фактом свою 
ночную гостью, что ей какое-то время придется пожить в его доме. Мишель не удивилась 
и этому, тем более ей было любопытно познакомиться поближе с хозяином "горящего" замка.
   Прошло несколько дней. Несколько дней назад врач разрешил пешие прогулки, и теперь 
Артур и Мишель по долгу прогуливались в парке, да и дни стояли погожие. Они вели светс-
кие беседы, в которых Артур определил для себя, что девушка хорошо образована и далеко 
на глупа, в отличие от придворных клуш. Так прошло еще несколько дней, Мишель уже пол-
ностью оправилась, и нужно было возвращаться домой. Артур за это время не просто успел 
привязаться к своей, когда-то не желанной, гостье, но, как ему начало казаться, он в нее 
влюблен, что по понятным причинам его пугало и он начал бояться этого чувства. Привяза-
лась к нему и Мишель, но не выдавала себя ни единым взглядом. Да и как она могла сказать 
хоть что-то, ведь она замужем пусть это только для двора, и Артур наверняка знает о ее 
замужестве, ведь был при дворе, хотя они там не встречались. На эту мысль Мишель наводи-
ло и то, что он никогда не спрашивал ее о муже и семье, впрочем, о себе тоже не говорил. 
Хотя по его дому было понятно, что он живет один.
   Решено было, что завтра Мишель отправиться домой. Но ведь это только завтра, а сегод-
ня у них есть еще целый день, который принадлежит им. В этот день они прогуливались на 
крепостном валу. Мишель, с присущим ей озорством, забралась на небольшую башенку, а Ар-
тур забрался на другую, и по не слишком широкой стене пошла к башенке Артура. Он просто 
превратился в соляной столб, когда вспомнил, что одна из его любимых проделала то же 
самое, и упала, разбившись на смерть. По середине стены Мишель пошатнулась, а Артур стал 
белым, словно мел. Из-под ноги Мишель сбросила вниз камешек, послуживший причиной потери 
равновесия. Артур вспомнил слова старухи о том, что замок начнет рушиться. Мишель дошла 
до башенки Артура и с легкостью молодой косули спрыгнула вниз. Она действительно полнос-
тью оправилась от болезни.
- Артур, вы бледны. Что с вами?
- Ничего. Я испугался за вас. Стены уже стары и рушатся. Я не смог бы вам помочь, вы бы-
ли посередине стены.
- Глупости. Разве со мной могло что-то случиться?
- Раз вы уже чуть не погибли. - И он резким движением привлек ее к себе, чтобы убедиться, 
что это не сон, что она действительно рядом и с ней все в порядке, ведь завтра этот сон 
развеется.
   Артур понял окончательно, что полюбил эту девушку. То же самое почувствовала и Мишель, 
но они так ничего и не сказали друг другу. Мишель не могла понять, что ее тянет к нему. 
Может горящие глаза, а может тот холод внутри его сердца, но ей почудилось, что он был 
скорее маской для сердца. С ней он был очень нежен и какой-то настоящий. 
   На следующий день Мишель вернулась домой. Она вихрем внеслась  в библиотеку, где по 
своему обыкновению, всегда могла найти Жоффрея:
- Жоффрей, я влюблена!
- Здравствуйте, мадемуазель. В следующий раз, когда будете исчезать - предупреждайте.
- Жоффрей, вы не выносимы! Я влюблена!
- Он молод?
-Да.
- Умен?
- Конечно.
- Богат?
- Да.
- И вы его любите? 
- Да.
- Все равно не забывайте предупреждать, когда исчезаете надолго.
- Жоффрей, вы чудовище.
- Конечно.
   Мишель понеслась в свою комнату посмотреть, как садится солнце за "горящий" замок. 
Она подумала, что он так близко и так далеко и ничего нельзя исправить. 
   Они с Артуром договорились встречаться каждый вечер в условленном месте. С каждой 
встречей оба понимали, что не просто влюблены, а действительно любят друг друга. 
   В один из вечеров Мишель сказала, что больше не сможет приезжать и больше ничего не 
объясняя, унеслась на своем коне вдаль. Артур долго добирался в тот вечер домой, ведь 
он ей хотел сказать тоже самое. Он больше не хотел видеть холодные стены своего замка 
и решает переехать в город.
   На следующий день Мишель с Жоффреей переехали в город. То же самое сделал и Артур. 
Начиналась зима и двор стягивался ближе ко дворцу.
   Оба немыслимо тосковали друг по другу, но не искали встреч.

   Приближался новый год и весь двор получил приглашение от короля на новогоднюю ночь. 
Мишель понимала, что этот бал будет концом ее любви. Понимал это и Жоффрей и он не хо-
тел этого, но пока не мог ничего с этим поделать. 
   Наступил день бала, и нужно было ехать, но Мишель все откладывала. То платье не так 
сидит, то не те украшения. Обоим было понятно, в чем дело, но отказываться от приглаше-
ния короля не стоило:
- Мишель, вы должны это сделать. Он будет там.
- Да, будет, я сама это знаю. Но это будет конец.
- Мишель, мы должны ехать. Я думаю, вы не разочаруетесь, он все поймет.
- Жоффрей, я не могу.
- Мишель, вы же сильная. Я помогу, когда будет совсем трудно.
- Но что вы сможете сделать? Вы бессильны.
- Мишель, я постараюсь. Ведь вы же еще верите мне, не так ли? 
- Хорошо. Едем. Я готова.
- Вы прекрасно выглядите, мадемуазель.
   Карета приближалась к Лувру и вместе с тем Мишель становилась все бледней и грустней. 
Но, как и полагается знатной даме, она владела эмоциями. И перед входом в зал на ее еще 
более милом лице, чем обыкновенно, сияла улыбка феи, глаза излучали радость. Собой она 
как обычно затмила остальных. 
   Дамы тут же оценили ее вид, она была прекрасней обычного, а значит и опасней.
   Двери распахнулись, рука Мишель сжала руку мужа, и только это выдавало ее внутреннее 
напряжение. Дворецкий представил герцога и герцогиню Конрайт. Мишель в этот момент уви-
дела выбегающего из зала Артура. Он все понял. Она замужем и поэтому не могла ничего 
сказать, и поэтому встречи были тайными. И муж к тому же и стар. Это было концом. Но 
Артур не знал главного, что они как отец и дочь. Да и могло ли юное влюбленное сердечко 
услышать слова истины, даже если бы их сказали сейчас? Юным сердцем владеют эмоции и оно 
глухо к голосу разума. 
   Теперь Жоффрей сжал пальцы Мишель. Он тоже увидел выбегающего Артура и волновался за 
свою воспитанницу, но было еще не время вмешиваться.
   Во время бала Мишель всем отказывала от приглашения на танец. Уже к концу бала в зал 
зашел человек в маске. Он направился прямо к Мишель и пригласил ее на танец. Она уже было 
собралась отказать ему, но в самый последний момент ей показалось что-то до боли в нем 
знакомым. Весь танец партнер молчал. Мишель казались знакомы эти волосы, блеск глаз, эти 
руки. И она поняла, что это Артур. Ведь только он так умел столь изящно кланяться, приг-
лашая даму к танцу или приветствуя короля. Она решилась первая заговорить с ним, вопреки 
всем приличиям:
- Артур, это вы?
-...
- Артур, пожалуйста, я ведь не могла ошибиться.

- Мадам, танец закончился, не хотите ли вы выйти в сад?
- Артур! - Он силой ее вытащил в сад, подальше от любопытных. Там он толкнул ее на диван 
и сорвал с лица маску.
- Да это я! Вы узнали меня! - Он говорил насмешливым тоном, что было унизительно для 
Мишель.
- Артур!
- Молчите! Вы меня узнали без труда. Я видел ваш блеск глаз, когда вы смотрели на своего 
старого мужа, на меня вы так никогда не смотрели. Вы его любите?
- Нет. Я его... - Он не дал закончить фразу.
- Молчите! Вы его любите. Иначе сказали бы мне, что замужем.
- Артур, я не могла. Ар...
- Молчите! Теперь буду говорить я. Вы мне лгали. Вы знали, что я люблю вас, Вы не досто...
- Артур, замолчите! Вы скажете то, о чем потом будете жалеть, и исправить будет ничего 
нельзя. Я не достойна ваших оскорблений. Я все объясню. Я люблю своего мужа как отца. 
Вы не имеете права меня оскорблять!
- Мужа нельзя любить как отца!
- Можно! Если он твой покровитель, а брак фиктивен.
- Вы лжете!
- Молодой человек, вы не имеете права оскорблять мою воспитанницу, а тем паче женщину, ко-
торую, как вы утверждаете, вы любите! - Это было спасением для Мишель. Жоффрей пришел во-
время, как всегда. - Итак, молодой человек, мадемуазель Мишель говорит правду. Брак у нас 
действительно фиктивен и я вам обоим докажу это. Мишель, отныне вы абсолютно свободны. Я 
оцениваю ваш выбор, он вам под стать. Но вам обоим нужно вернуться в зал. Ваше отсутствие 
уже замечено, а это не прилично уводить молоденькую жену на глазах у старого мужа и всего 
двора.
- Но... - Попробовал возразить Артур.
- Объяснения будут дома.
   Жоффрей пошел впереди. А Мишель с Артуром в полном недоумении пошли сзади. Они проходи
ли через галерею, и Мишель громко крикнула, проходившему в дальнем конце галереи, мужчине:
- Стойте! Артур, этот человек стрелял в меня!
- Но это мой отец.- Этой фразы Мишель уже не слышала, она уже неслась по галерее в погоне 
за обидчиком.
   Человек выбегает на улицу и бежит к конюшням, следом догоняет его Мишель и Артур, но он 
уже мчится на лошади прочь. Мишель берет другую лошадь и исчезает в погоне. Артуру верхо-
вой лошади не досталось, и он выпрягает из упряжки кареты лошадь и мчится вслед за теми 
двумя, ведь там его любовь и там его отец, пусть плохой, но отец и обещание, данное им 
умирающей матери.
   Мишель была хорошей наездницей, но разрыв между ней и ее обидчиком был велик, он уже 
успел выехать из города и теперь несся по дороге предместья. Мишель его уже почти нагоняла, 
когда лошадь под ним поскальзывается и падает с откоса вниз, судьба распорядилась сама. 
Артур же услышал только шум падающих вслед за лошадью и всадником  камней. Он окаменел. 
Артур обещал матери отомстить за отца. Но ведь это несчастный случай и все же обещание... 
Все сложилось как нельзя хуже. Весь путь домой они ехали молча. Артур проводил Мишель до 
дома, и поехал вернуть лошадей.
   Мишель была подавлена как никогда, зная, что Артур никогда не простит ей смерти отца. 
Вернувшись домой она нашла Жоффрея абсолютно спокойным:
- Идите спать, дитя моё. Завтра мы все уладим.
- Но как? Это не возможно. Я в отчаянии.
- Идите спать.
   Мишель не смогла уснуть, как впрочем, и Артур. Он разрывался на части. 
   Настало мучительное утро. Мишель спустилась вниз и не поверила увиденному. Внизу си-
дел Жоффрей и смеялся, но вместе с ним смеялся и Артур, а это было совершенно не воз-
можным. Мужчины о чем-то оживленно беседовали. 
- А, доброе утро, дитя мое. Я вам обещал все уладить. Присаживайтесь к нам и слушайте 
оба. - Мишель села. Жофрей кого-то позвал из-за двери. Зашел священник.
- Дитя мое, вы узнаете этого человека? 
- Да. Этот священник нас венчал.
- Верно. А теперь, Франсуа разоблачись. А этого человека вы узнаете? - Франсуа снял бо-
роду, очки и все, что было от священника.
- Да, Жоффрей я знаю и этого человека - это ваш слуга.
- Верно, дитя мое. Теперь вы понимаете, что наш брак был фиктивен не только по догово-
ренности, но и не в одной из церковных книг вы не найдете доказательства своего заму-
жества.
- Но, Жоффрей?!
- Слушайте дальше. Теперь вы Артур. Вы поклялись отомстить за своего отца.
- Да, герцог.
- Вы ничего не должны делать. Разверните этот мешочек. - Жоффрей протянул Артуру мешо-
чек такой же, как обронила старуха, которую он встретил в своем парке. 
   Развернув мешочек, Артур вынул из него половинку золотого крестика. Значит это его 
отец, а не тот, что вчера свалился с обрыва. Значит, и мстить не кому.
   Артур вынул кулон, который всегда носил на шее, и открыл его, там лежала вторая по-
ловинка крестика. Он сложил обе половинки, и они сошлись в одно целое.
- Жоффрей, так вы все знали с самого начала и обманывали меня! - Не выдержала Мишель.
- Дитя мое, я вас никогда не обманывал с того самого дня, когда вы спаслись на моих 
руках от ужасной собаки. Просто было не время, и вы не должны были ничего знать. Это 
обоих касается.

- Отец, спасибо вам! Могу ли я теперь просить руки вашей воспитанницы?
- А это вы спросите у этого чертенка. Захочет ли она выйти за вас замуж. Мое согласие у 
вас уже есть.
   Артур обернулся, чтобы спросить у Мишель согласна ли она выйти за него замуж после 
всего, что произошло, но...на стуле, где только что сидела Мишель, уютно устроившись, по-
сапывал огромный белый кот. Оба мужчины взорвались хохотом. Они хорошо знали Марию-Маг-
далину-Мишель.
   А Мишель уже неслась по аллее парка на своей любимой лошади...

ID:  79186
Рубрика: Проза
дата надходження: 13.06.2008 14:22:30
© дата внесення змiн: 13.06.2008 14:22:30
автор: Никоя

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1001)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ideal, 29.06.2008 - 12:54
Оценка поэта: 5
Готовый сценарий для фильма, который порадовал бы душу и дал шанс поверить в истинные чувства. Может рвонете в Голливуд?smile 22 19 16
 
Никоя відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
найдите режисера и спонсора wink
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: