Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лина Лу: А КТО МЫ, ПРАВДА?. . - ВІРШ

logo
Лина Лу: А КТО МЫ, ПРАВДА?. . - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

А КТО МЫ, ПРАВДА?. .

Лина Лу :: А КТО МЫ, ПРАВДА?. .
Попытка перевода стихотворения "Бо хто ми… насправді?"

Автор: ГОСТЯ.
В знак восхищения ее творчеством.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=622681

Приснишься ли мне,
Сквозной в моем сердце холод,
Кладу опустошенный мост на границу миров.
Где каждый твой вздох - лишь Плутона извечный голод.
И все-таки снись мне,
Ведь ты же присниться готов...

А кто мы, правда,
В сиянье розовом нимба?
В брутальных руках - невесомый цветок орхидей,
Паломники Мекки...осколки острые Лимба?
Всего лишь пилоты,
Твоей же Планеты людей.
22.11.2015

ID:  623082
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 22.11.2015 15:11:45
© дата внесення змiн: 29.10.2022 13:01:28
автор: Лина Лу

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: гостя
Прочитаний усіма відвідувачами (696)
В тому числі авторами сайту (29) показати авторів
Середня оцінка поета: 4.83 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

8 КороЛев, 27.10.2016 - 19:47
Перевод комментария, на ту же работу:

Пилоты...чего?!.неплохо летит и без нас,
Вот этот, третий от Солнца, голубой тарантас!

Мост обгорелый - спускай-ка, скорей, свысока, -
В мир сновидений, увлекла нас с тобою одна чтоб река! wink

У меня с переводами, вообще, отношения натянутые... biggrin 22
 
Лина Лу відповів на коментар 8 КороЛев, 27.10.2016 - 20:59
Ну так иди мириться... wink biggrin
 
Gocman, 23.11.2015 - 16:35
Хорошо. Вот при случае дополнительный заработок biggrin give_rose give_rose give_rose
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не насмехайся... apple give_rose
 
zazemlena, 23.11.2015 - 09:25
12 give_rose
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose
 
Samar Obrin, 23.11.2015 - 09:16
Мне виднее быть не может. Я лицо заинтересованное.
Ужасное слово - ипостась. От него тянет церковным удушьем. Лучше говори современно - мы все из одной звездной пыли. Ведь это так и есть.
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ладно,и в чем же ты заинтересован?Скажу...МЫ - это нечто объединяющее.И это НЕЧТО мы видим по-разному.Освобожу тебя от удушья...уберу ипостась...дыши звездной пылью...А я на Стожары смотаюсь,пока ты кашляешь...это мое созвездие. tongue
 
Серго Сокольник, 23.11.2015 - 01:44
Аха... Гості вірші- люблю. І переклад гарний... give_rose
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую щиро. flo12
 
Samar Obrin, 22.11.2015 - 23:25
Так раскрыта ли тема - кто мы?
Мне иногда задают сложный вопрос - "ты кто такой?", я ещё ни разу не ответил. Думал - тут помогут. Помогут?
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Кто мы?Это одна ипостась...Кто ты?..тебе виднее. biggrin Это ведь только перевод.Все вопросы к автору. tongue
 
Любов Ігнатова, 22.11.2015 - 22:47
Чудовий переклад!!!
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Взагалі пробувала перекладати українською.А тут другий вірш російською...пробую сили. give_rose
 
гостя, 22.11.2015 - 17:04
так,дуже гарний і точний переклад...я ніколи не перекладала своїх віршів,тому для мене це велика НЕСПОДІВАНКА fright biggrin проте щиро вдячна тобі!Люда friendz icon_flower
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вибач,коли щось не так. give_rose
 
Натаsha, 22.11.2015 - 16:54
Конечно! wink give_rose
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не сомневаюсь. wink biggrin
 
8 КороЛев відповів на коментар Натаsha, 27.10.2016 - 19:29
Конечно "да", Наташ?.. apple
Добрейший вечер! 13 22
 
Натаsha, 22.11.2015 - 16:17
Очень удачный перевод, передан ритм и смысловое наполнение произведения 12 32 32 32 32 39 give_rose give_rose give_rose
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Благодарю.Надеюсь тебе понятно,о чем там речь?.. give_rose umnik
 
Сергій Усенко, 22.11.2015 - 15:21
Переклад гарний, але зміст твору не зрозуміти
 
Лина Лу відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Будь ласка,всі запитання авторці космічної поезії... wink
Щиро вдячна за відгук. 16 give_rose
Щоправда,не зовсім зрозуміла Ваша оцінка.Це -мені,як перекладачу,чи автору вірша? fright fright fright
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: