Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Петков: Дурнi люди. Вепська казка - ВІРШ

logo
Володимир Петков: Дурнi люди. Вепська казка - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Дурнi люди. Вепська казка

Володимир Петков :: Дурнi люди. Вепська казка
                Дурні люди
             (вепська казка)

                        I

У старого зі старою не було землі, 
Тож вони і посадили ріпу на даху.
Ріпа виросла завбільшки з отакий кулак,
І старий говорить бабі: 
— Треба вже збирать,
    Бо велика ріпа може хату роздавити
    І не зможемо, старенька, як раніше жити.

І приставила старуха до стіни драбину,
І полізла по драбині — вилізла на дах.
На даху стара збирала ріпу десь годину,
І в кульок вона зібрала добрий урожай.

Почала з мішком на спині 
старенька спускатись,
Та судилось у драбині
сходинці зламатись.

І звалилася старуха
з драбини невдало,
На залізні зуби бо́рони
гострі упала.

Підбіг старий, наляканий, негайно до старої,
Та вже запізно — мертвою була в калюжі крові.

І залишок страшного дня проплакав і всю ніч
Над мертвим тілом згорблений і знищений старий. 
Але робити нічого — ховати певна річ
Під церквою на цвинтарі потрібно на горі.

Поклав її в підкліть, запряг коня й на возі, лісом
Поїхав плакальниць шукати і зустрів лисицю.
— Куди ти, дядьку, їдеш? — та питає у старого.
— Я їду плакальниць шукати.
— Так візьми мене.
— А ти оплакувати вмієш?
— Ще б пак, я добре вмію,
    Дивись, старий, як вию я: уу-уу-уу!

— Ну, добре, то сідай, руда,
    До мене ти на воза, —
І їдуть далі вже вони
Удвох на возі лісом.

Проїхали ще трохи, та й
Назустріч їм виходить
Музика добрий лісовий —
Голодний сірий вовк.

— Куди ти, дядьку, їдеш? —
він питає у старого.
— Я їду плакальниць шукати.
— Так візьми мене.

— А ти оплакувати вмієш?
— Вмію! Добре вмію!
    Дивись, старий, як вию я:
    Уоу-оу-оо!

— Ну добре, сірий розбишака,
    Полізай до воза, —
І пойхали утрьох вже
Далі диваки.

Їдуть-їдуть, їдуть-їдуть,
раптом їм назустріч
Вилізає із берлоги
Заспаний ведмідь:

— Хто це їде серед лісу?
    Серед мого лісу.
— Їдем плакальниць шукати, —
Відповів старий.

— І мене візьміть, я вмію,
    Дуже добре вмію
    Плакати на цвинтарі, —
Заблагав ведмідь.

— Добре, клишоногий, добре,
    Полізай на воза,
    Вже достатньо вас у мене —
    Їдемо додому!

Незабаром аж до хати
На своєму возі
Дивних плакальниць із лісу
Той старий привіз.

— Тіло де, старий? — питають
Звірі у старого.
— У підвалі, — той відкрив їм
Двері у підвал.

Зникли в темряві підвалу
Швидко, наче тіні,
Плакальниці.  Дід за ними
Двері зачинив.

Як пройшла вже десь хвилина
Дід питає через двері:
— Вже оплакали покійну?
— Так, оплакали ми вже
    Руки й ноги — не хвилюйся,
    Вже недовго залишилось!

Дід погодився чекати
І питає трохи згодом:
— Вже оплакали покійну?
— Так, оплакали цілком,
    Відкривай, старий, нам двері,
    Ми закінчили, — відкрив він —
Плакальниці із підвалу
Вискочили і побігли
В різні сторони до лісу —
Зникли в хащі лісовій.

Дивиться старий — немає
У підвалі вже старої,
Він спустився, подивився,
Зазирнув у всі кутки —
Ні.  У темряві підвалу
Не лишилося нічого —
З'їли мертву хижі звірі 
І до себе в ліс втекли.



                     II

Довго потім сумував і плакав
Дід без баби — став байдужим дім,
Взяв старий кота в мішку, сокиру
Якось вранці та кудись пішов.

Йшов по лісу він, як раптом бачить,
Незнайома перед ним хатинка.
Увійшов старий до тої хати
І побачив дивні там діла,

Що мужик з печі стрибає в штані,
А дружина ті штани тримає,
Тож старий спитав у чоловіка —
Стрибуна здивовано спитав:

— Скільки грошей ти даси за те що
    Я навчу тебе штани вдягати?
— Сто рублів, — здивований господар
    Дивної хатинки відповів.

І старий навчив його, як треба
Одягати ті штани самому,
А не звати кожен раз дружину
І стрибати у штани з печі.
     
Сто рублів йому дали і далі
Він пішов блукати темним лісом
Незабаром  вийшов до хатинки
Що стоїть без вікон, а мужик

Бігає туди-сюди з відерком,
Забігає в хату, потім хутко
З тим відерком з хати вибігає,
І старий спитав у дивака:

— Гей, навіщо бігаєш з відерком?
— Так я з хати темряву виношу, 
    З двору світло навпаки приношу, —
Відповів старому той мужик.

— Скільки грошей ти даси за те що
    Світло я зроблю у тебе в хаті?
— Двісті дам рублів.
— Я згоден,
    Буде в хаті світло, зачекай.

Взяв з мішка старий свою сокиру,
Став стіну рубати і невдовзі
Прорубав сокирою вікно він
У стіні, взяв гроші і пішов.

Довго чи недовго ще у лісі
Десь блукав, аж поки не надибав
Знов на незнайому хату — втретє —
Діло вже до вечора було.

І старий у хату попросився
У господаря заночувати,
Той зрадів, а сам собі подумав:
«Хай старим поласують вночі

Зголодніли, мабуть, домочадці...
Їжа та — сама до них і суне,
Тож нехай лягає у кімнаті
У моїй кімнаті для гостей.»

Увійшов спокійно до кімнати
Ліг старий на лавку почивати,
Свій мішок під голову поклавши,
А кота в кімнату відпустив.

Серед ночі пролунав десь шерех,
І старий прокинувся від нього,
Бачить, як виходять із підлоги
Велетенські і страшні щури.

Ті щури хотіли поживитись,
Хутко нишпорили по кімнаті,
Почали підходити до лавки,
Але кіт усіх передушив.

Як господар вранці дивувався!
— Як ти вбив таку велику купу? —
Відповів старий:
— Та є у мене
    Той звірок, що душить пацюків.
    Хочеш? Я тобі його залишу,
    Якщо ти даси за нього грошей.
— Скілько хочеш ти за того звіра?
— Небагато, триста дай рублів.

І за того за кота господар
Відвалив таки кругленьку суму,
Залишив старий кота у нього
І пішов вертатися домів.

Підійшов до рідних місць і бачить:
Вже давно немає його хати,
А натомість височить будинок,
Наче скеля — дім багатія.

І рукою багатій махає
Щось незадоволено до діда,
Йди, мовляв, назад, старий, скоріше,
Повертайся, звідки ти прийшов!

І пішов назад старий до лісу.
Що робити? Зникнути назавжди?
Сів старий на камінь і заплакав
І на тому місці цілий рік

Плакав сивий, плакав бідолашний,
Без надій так довго, що велике
Він Онезьке озеро наплакав
Тих горючих і болючих сліз.





Розповіла А.А. Харитонова в 1938 році. Записав В.І. Кононов. 
Переклали російською Н.Ф. Онегина и М.І. Зайцева
і видали вепською і російською у 1996 році у книзі 
«Вепсские народные сказки»

Перевидана у літературній обробці Євгена Лукіна у збірнику «Сказки народов России»

Переклад і літературна обробка 14-17. 02. 2015
© Copyright: Владимир Петков, 2015

ID:  560379
Рубрика: Поезія, Казки, дитячі вірші
дата надходження: 17.02.2015 14:06:08
© дата внесення змiн: 20.02.2015 02:48:28
автор: Володимир Петков

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (524)
В тому числі авторами сайту (6) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: