Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Сергій Іванів: Я утверждаюсь - Переложение стиха П. Тычины - ВІРШ

logo
Сергій Іванів: Я утверждаюсь - Переложение стиха П. Тычины - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Я утверждаюсь - Переложение стиха П. Тычины

Я есть Народ, чьей чистой Правды сила
Никем доселе не была покорена
Что ни беда, что ни чума меня косила! – 
А правда вновь-таки, и снова расцвела.

Чтоб жить – нет, в ярлыках я не нуждаюсь
Чтоб жить – все путы вражьи я порву
И вновь я «ствэрджуюсь», и снова утверждаюсь
Ведь я опять-таки, и вновь-таки живу.

Московия! Меня ты пожирала,
Когда живых моих сжигала сыновей,
Когда стада, и хлеб и уголь крала,
О, как твой дух, о как твой дух осатанел!

Ты думаешь – тобою пожираюсь?
Но подавившись, упадешь в траву!
И вновь я «ствэрджуюсь», и снова утверждаюсь
Ведь я опять-таки, и вновь-таки живу.

Я есть Народ, чьей чистой Правды сила
Никем доселе не была покорена
Что ни беда, что ни чума меня косила! – 
А правда вновь-таки, и снова расцвела.

Украинцы, сыны мои и други,
Я буду Вас за подвиг прославлять, -
Вперед, родителям на помощь и супруге,
Детей с неволи поспешите вызволять!

На украинских нивах, нивах на российских,
На белорусских нивах, я прошу, молю
Вас не щадить убийц и извергов нацистских
Всех узурпаторов повесить «на гіллю»!

Пусть в ранах я – но нет, я не стесняюсь!
На них смотрю как на пшеницу яровую
И вновь я «ствэрджуюсь», и снова утверждаюсь
Ибо опять-таки, и вновь-таки живу я

Вновь жизнь из ран моих заколосится
Весь мир она вновь будет удивлять,
Что за земля! Что за зерно! Росица!
Ну разве можно, разве можно не сиять?

И я сияю, и на крыльях воспаряюсь
Своих орлов сзываю я к бою 
Так вновь я «ствэрджуюсь», так утверждаюсь
Ибо опять-таки, и вновь-таки живу

Я есть Народ, чьей чистой Правды сила
Никем доселе не была покорена
Что ни беда, что ни чума меня косила! – 
А правда вновь-таки, и снова расцвела.

Имперский гад, дрожи! Я обращаюсь!
Тебе ложу доску я гробовую.
И вновь я «ствэрджуюсь», и снова утверждаюсь
Ибо опять-таки, и вновь-таки живу я

ID:  555625
Рубрика: Поезія, Громадянська лірика
дата надходження: 29.01.2015 14:14:27
© дата внесення змiн: 26.09.2017 18:16:53
автор: Сергій Іванів

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (402)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

живих - третий катрен, вторая строка, второе слово.
 
Сергій Іванів відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Еще раз спасибо!
 
"живих" - исправьте, плз букву Ы,

"с неволи" - не годится.
Имхо, лучше:
"Детей спешите от неволи избавлять!"

"я не стисняюсь" - И на Е надо сменить,

"Своих орлов сзываю я к бою" - ударение сползло полностью.
Имхо, лучше:
"Своих орлов я к бою призову"

friends
Слава Украине!
 
Сергій Іванів відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Героям Слава! friends
Огромное спасибо за прочтение и дельные советы.
Буквы "ы" не нашел ни глазом, ни автопоиском, а вот в слове "стеснятся" опечатку вы точно подметили... Чем дальше от школы, тем больше ошибок...
Ваши предложения по улучшению красивы и литературно верны, но: 1. они Ваши, а 2. живое просторечие по своему красиво и имеет свое право на существование.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: