Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Oleg Kolibaba: Безкінечне кохання (переклад (Джекі Чан і Кім Хі Сун) ) - ВІРШ

logo
Oleg Kolibaba: Безкінечне кохання (переклад (Джекі Чан і Кім Хі Сун) ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Безкінечне кохання (переклад (Джекі Чан і Кім Хі Сун) )

Oleg Kolibaba :: Безкінечне кохання (переклад (Джекі Чан і Кім Хі Сун) )

Присвячується Джекі Чану і Лінь Феньцзяо на 32-у річницю їхнього весілля 解开我最神秘的等待 Ти позбав мене від цих чекань; 星星坠落风在吹动 Зорі сяють, вітер дме. 终于再将你拥入怀中 Врешті я обійму твій стан 两颗心颤抖 В унісон сердець. 相信我不变的真心 Серце моє живе із цим, 千年等待有我承诺 Що чекатиме віки. 无论经过多少的寒冬 Скільки б не минуло літ й зим 我决不放手 Ти усе ж прийди. 现在紧抓住我的手闭上眼睛 Ти візьми мене за руку, очі призакрий 请你回想起过去我们恋爱的日子 І згадай той серця стукіт, вірності порив 我们是因为太爱所以更使得我们痛苦 Ми кохали надто сильно;біль–чуттєвий блюз. 我们连'爱你'这句话都无法讲 Навіть мовити не в силах: “Я тебе люблю”. 每一夜被心痛穿越 Від страждань серце кожну ніч 思念永没有终点 Мліє у думок юрбі. 早习惯了孤独相随 Звик самотності йти навстріч, 我微笑面对 Та всміхнусь тобі. 相信我你选择等待 Вір мені, я чекаю все ж, 再多苦痛也不闪躲 Хай там й біль, і жар, і гнів. 只有你的温柔能解救 Тільки ти позбавиш цих меж 无边的冷漠 Від самотніх днів. 现在紧抓住我的手闭上眼睛 Ти візьми мене за руку, очі призакрий 请你回想起过去我们恋爱的日子 І згадай той серця стукіт, вірності порив 我们是因为太爱所以更使得我们痛苦 Ми кохали надто сильно;біль–чуттєвий блюз. 我们连'爱你'这句话都无法讲 Навіть мовити не в силах: “Я тебе люблю”. 让爱成为你我心中 Хай кохання в се́рцях наших 那永远盛开的花 Квітне, мов квітка завжди. 穿越时空绝不低头 Через простір й час найкраще 永不放弃的梦 Мрійні пронести сліди. 我们是因为太爱所以更使得我们痛苦 Ми кохали надто сильно;біль–чуттєвий блюз. 我们连'爱你'这句话都无法讲 Навіть мовити не в силах: “Я тебе люблю”. 让爱成为你我心中 Хай кохання в се́рцях наших 那永远盛开的花 Квітне, мов квітка завжди. 我们千万不要忘记我们的约定 Обіцянка в серця чашах з нами йде в світи. 唯有真爱追随你我 Тільки почуття на крилах 穿越无尽时空 Простір й час минуть. 我们连'爱你'这句话都无法讲 Навіть мовити не в силах: “Я тебе люблю”. 爱是心中唯一不变美丽的神话 Все кохання – міф життя, який живе в серцях.

ID:  541375
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 04.12.2014 15:46:17
© дата внесення змiн: 04.12.2014 23:12:15
автор: Oleg Kolibaba

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Віктор Ох
Прочитаний усіма відвідувачами (1185)
В тому числі авторами сайту (14) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Порівняти не можу, а Ваш - clap Браво! give_rose
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, пані Світлано!!! Основне, щоб сподобалось!!! give_rose Хоча би антураж, хоча би вигляд цієї дивної подвійності smile smile smile
 
12 Оригінал не читаю та вірш-переклад класний! give_rose friends
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую!!! Та тут в ньому, напевно, і полягає вся оцінка твору. Китайський варіант більше для наочності свого існування поставлений apple give_rose 12
 
Віктор Ох, 04.12.2014 - 18:39
Чудова ідея, Олеже! 12
Я ж також належу до армії фанів Джекі Чана! 39
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, пане Вікторе!!! 39 Пробував писати ієрогліфи. Не розуміє їх сайт в коментарях. Відпишу так. Приємно бути таким фанатом, в першу чергу, навіть і для свого задоволення smile
 
OlgaSydoruk, 04.12.2014 - 18:29
Понравилось! 12 Но это труд!Попробуй разберись сначала в тех иероглифах!.. biggrin flo13
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! give_rose Та ті ієрогліфи так, для наочності, основне - наш переклад smile 12
 
12 Гарні слова. Переклад, мабуть, вдався. biggrin Китайської - ні гу-гу!
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Та і я не дуже!!! Але основне, що задум втілився smile Дякую give_rose
 
Ууууу! Спробуй прокоментуй переклад з китайської! Хоч і гугл-перекладач допоміг, вже сама затія варта уваги. Тим більше сам гугл не римує і не будує речення і строфи. Чергова Ваша присвята Джекі Чану. Думаю, йому вже слід познайомитися із Вами особисто!)
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, і не кажіть, Олександре! Напевно, мрія кожного хоча би побачити таку людину smile Дуже дякую friends Таки, трохи помурдувався, але результатом задоволений!!! Можна включити відео і поспівати 39 39 39 smile 12
 
горлиця, 04.12.2014 - 16:14
Забула оцінити! apple
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую icon_flower
 
горлиця, 04.12.2014 - 16:12
Знову здивували! Скільки ви знаєте мов? Особливо ,вивчити китайську, це справжня здібність. 12 12 12 12
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, пані Наталю! give_rose Бачу, чим довше я відсутній на сайті, тим більше дивую його авторів smile Загалом, люблю Джекі Чана як людину, яка усе добилася сама. Забув дописати, що це присвячувалося на річницю його весілля. А чесно, мову я не знаю, хіба пару ієрогліфів, більше з гугл-перекладачем працював, просто в мене цей задум вже давно був give_rose 12 smile
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: