Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Oleg Kolibaba: Хатіко. Поема. Розділ II - ВІРШ

logo
Oleg Kolibaba: Хатіко. Поема. Розділ II - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 18
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Хатіко. Поема. Розділ II

Oleg Kolibaba :: Хатіко. Поема. Розділ II
Професор Уено з вересня почав
Ходити на роботу регулярно.
На поїзді туди він доїжджав;
А пес, не бути щоб удома марно,
Пішов з господарем. Його життя
Було пов’язано навік з Уено.
І Хаті розумів ці почуття,
Тому провести зайву мить, напевно,
Було з господарем найкращим тим, 
Що для собаки означало жити.
Не кожен пес вважав би цей мотив
Найкращим, та для Хатіко лишитись – 
Це невідомість. Інша справа є,
Коли з господарем крокуєш, так приємно.
Вокзал Сібу́я. Тут професор йде,
Та Хатіко ще мав надію, певно,
Що теж поїде. “Хаті, йди назад.
Додому, Хатіко!” – “Пане професор,
Одна хвилина!” – “Дякую! Ось так,
Вирішуй, Хаті…” – та на місці песик.
Сидить… . “Професоре, затримав я
Ще поїзд” – “Дякую, мій друг, хай їде” – 
“Ну що ж, бувайте”. Хаті не боявсь,
Та відчував провину своєрідну.
“Йдемо додому!” Уено ще завів
На місці Хаті. Дивиться дружина:
“Ти ще поїдеш?”–“Так –“Коли?”–“О пів,
Можливо, на десяту”. Господиня
Готує їжу. Ось підходить час – 
Професор йде: “Сидіти вдома, Хаті!”
Очима проводжає на цей раз
Його собака. Що тут і казати?
Тепер в очікуванні він сидить
У своїй буді. Діються навколо
Якійсь події. З ними час біжить
І в третій дня почув невипадково
Гудок від поїзда. Чекає ще,
Ось входить на подвір`я вже господар.
І знову радість, знов вона лише
Дарує мить приємну в нагороду.
Біжить назустріч пес. “О, Хатіко,
Ти скучився за мною…? Так, я бачу”.
Дружина визирає у вікно,
І дивиться на посмішку собачу.
Наступний день. Вже Хатіко думки
Кружляють в буді, та іде професор.
І в мить собака вирішив таки 
За ним побігти власним інтересом.
Вокзал Сібуя. Уено підійшов
Квиток купити, просто озирнувся – 
І бачить Хаті. “Ти чого прийшов?”
А пес йому, немов би, посміхнувся;
Хвостом махає. “Хатіко, мій друг,
Іди додому, щоб не було сумно”.
І тут, на диво, песик розвернувсь
Й побіг лише. “Собака Ваш розумний!” – 
Сказав касир. Тут Уено здивувавсь,
Собака справді розумів помилку.
А Хаті вже тим часом повертавсь,
І ліг у буді спати на підстилку.
Минає час. Насторожився пес,
Коли година третя підступає,
І весь його собачий інтерес
У слух ішов… . Пронизливо лунає
Гудок від поїзда. Одна лиш мить,
І хаті до дверей біжить вокзалу.
Народ виходить, входить і шумить… .
Іде господар – Хатіко зопалу
До нього кинувся. “Мій любий друг,
Невже ти сам прийшов мене зустріти?
Скажіть, він тут давно?”–“Пару секунд” – 
Сказав юнак, що продавав там квіти.
“Ходімо, Хаті!” Ось ідуть разом.
“Приємно нам з тобою погуляти”.
І гордий був Уено своїм псом,
А як в ту мить приємно було Хаті.
Питається дружина: “Де він був?” – 
“Зустрів мене, ти знаєш, на вокзалі.
Можливо, ти казала щось йому?” – 
“Нічого” – “Ну і пес. Що буде далі?”

ID:  459739
Рубрика: Поезія, Вірші про тварин
дата надходження: 10.11.2013 21:25:28
© дата внесення змiн: 10.11.2013 21:25:28
автор: Oleg Kolibaba

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Маленька лялька
Прочитаний усіма відвідувачами (632)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

@NN@, 11.11.2013 - 09:29
мені сподобався фільм, декілька раз дивилась give_rose
чудова поема, чекатиму на продовження
 
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Дуже приємно, що поема не залишає читача байдужим та створює почуття захоплення!!! give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: