Синє чорнило світанку, розведене, блідне.
На промокальнім папері туману дерева
Проступають рисунком із ботанічного атласу –
Спогади наростають, кільце по кільцю,
Обручками, низкою шлюбів.
Щиріші за жінок, дерева не знають
Ні зрад, ні абортів, і світ засівають
Так легко, без жодних зусиль!
Розкошують собі вітрами, безніжки,
По пояс укопані в історію,
Наповнені крилами, потойбіччям, -
Як копії матері Леди.
О родителько листя і насолоди,
Хто ж ці плакальниці, скажи?
Тіні горлиць туркочуть, але не приносять розради.
ЗИМОВІ ДЕРЕВА (1961) Забужко Оксана Стефанівна-автор.
ЗИМОВІ ДЕРЕВА (1961)
Синє чорнило світанку, розведене, блідне.
На промокальнім папері туману дерева
Проступають рисунком із ботанічного атласу –
Спогади наростають, кільце по кільцю,
Обручками, низкою шлюбів.
Щиріші за жінок, дерева не знають
Ні зрад, ні абортів, і світ засівають
Так легко, без жодних зусиль!
Розкошують собі вітрами, безніжки,
По пояс укопані в історію,
Наповнені крилами, потойбіччям, -
Як копії матері Леди.
О родителько листя і насолоди,
Хто ж ці плакальниці, скажи?
Тіні горлиць туркочуть, але не приносять розради.
Галина Глина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я про це писала, а як це Забужко змогла написати в 1961, коли народилася в 1960?
Рисунок - це малюнок олівцем. Є таке слово-термін в укр. мові.
Складний текст, неоднозначний. Але за живе зачіпає. Є в ньому розпач, зневіра, приреченість. Але немає фальші. Тому я ставлю "5"
Галина Глина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну, так, я не понял, где в Вашем тексте указание на чертёж? По новой ссылке, как раз указание на то, что слово "рисунок" (укр.) применяется именно в этом смысле.
Галина Глина відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00