Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: dzotta: Сказка в сапогах - ВІРШ

logo
dzotta: Сказка  в сапогах - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Сказка в сапогах

dzotta :: Сказка  в сапогах
Горит задумчиво свеча,
С отцом прощаются парнишки.
Тупее старого меча
на сердце боль, скребутся мышки…

Но жизнь жестокая подруга,
и кто-то там,…а кто-то здесь.
И слёзы вытерев друг  другу
делёж решили братья весть:

«Как старший дом возьму и лошадь,
ты, средний, – мебель и осла,
а ты, Иван, коль любишь кошек,
то забирай себе кота».

В котомку кинул Ваня зверя,
лишь только хвост торчал наружу.
«Сиди тихонько,  не наглея,
мы скоро сыщем себе ужин».

Усатый муркнул в оправданье:
«Проблем не будет мол, брательник».
И начался поход  их  дальний
на той неделе, в понедельник.

В лесу однажды ночевали,
и жгли всю ночь они костёр,
котяра спал в ногах у Вани,
(ведь он, зараза, был хитёр)

А утром путь, ища неблизкий,
сквозь бурелом и глушники*,
наткнулись на сундук с запиской,
где были хлама пустяки:

одни ботфорты** там лежали,
не кожа – чистый дермантин***,
вдобавок две цветные шали,
и соболиный  палантин****.

В сапог котяра влез случайно,
мяукнув, вдруг заговорил:
«Любимый мой хозяин ,Ваня,
ты б мне сапожки подарил».

Иван опешил в два мгновенья,
не зная, что сказать в ответ
вдруг наступило озаренье:
«поганку  видно съел в обед».

А кот продолжил, не стесняясь:
«Не бойся , Ваня, я не бред,
как на духу тебе покаюсь,
других котов в помине нет.

Сундук , наверно, необычный,
и вещи эти не пустяк,
их спрятали в лесу не бичи*****,
теперь ты принц, а не дурак.

Теперь, я верный твой товарищ,
хоть с виду я обычный кот.
Ну, что мне сапоги подаришь?
Или и ты, как братья,  - жмот?».

Дивуясь странному явленью,
Иван принял всё как приказ.
И кот, в прекрасном настроенье:
ботфорты были в самый раз.

"Теперь начнём мы жизнь другую,
не трусь, хозяин, я хитер.
найдём принцессу молодую,
представим, будто ты барон.

разыщем нежное созданье,
и очаруем её спесь.
Ну, Ваня, принимай заданье,
и без раздумий в речку лезь.

Когда я знак подам кошачий,
кричи: "Тону" во весь свой рот,
а опосля, чуть по-собачьи,
плыви ты к суше, через брод.

Проедет знатная карета,
тебе помогут и спасут.
Оденут в платье, сандалеты******
и не оставят здесь в лесу.

А ты признайся, смело, гордо,
что чужестранец и барон.
Что повстречался с русским вором,
и стал приличиям смешон.

А я, тем временем,  добуду
тебе приличный документ,
где  б говорилось всему люду,
что ты барон Де Симулэнт".

Котяра наш хитёр от Бога,
и не смотрите, что усат!
Его в края ведёт дорога,
где Людоед - как Крез******* богат.

В мыслишках рыже-полосатых
созрел весьма разумный план.
И кот, встречая всех глашатых********,
твердил:  «барон де Симулянт!

Барон красив, богат и холост,
в краю известен всем и вся,
ещё имеет чудный голос,
поёт прекрасней соловья…»
              ***

В одном краю, в одной стране,
Жила принцесса Любомира,
любила с няней при луне
читать аглицкого********* Шекспира.

Ещё любила перед  сном
заморским сказом насладится,
и чтоб французскою притом,
были написаны страницы.

Но как-то няне не свезло,
болезнью маялась старушка,
царевна, взяв ШарлЯ Перро,
прочла забавную петрушку**********:

что будто кот в сапожках ходит,
и говорящий он притом,
«Кот говорящий нынче в моде,
хочу такого в царский дом!»

А кот, не тратя время сказки,
у Людоеда был в гостях,
перебирал тирана  маски:
«Не верю, это всё пустяк.

Ну, львом побыть немного чести,
его бояться не впервой,
а ты бы смог, без лишней лести,
стать мышкой, маленькой такой?

У Людоеда силы много,
а вот ума Бог мало дал,
он мыслил крайне долго, плохо,
взял, плюнул в пол и мышкой стал.

Зачем коту в душе сомненья?
Он мышку цап и прямо в рот.
Таков финал у представленья.
Уже достаточно острот.

Теперь хозяин в замке новый: 
Иван - барон де Симулент.
Пора сменить сапог подковы
и брать царевну в брачный плен.

Спешит котяра, словно в пене,
везёт подарков целый воз:
брильянтов, золота, камений***********,
пыхтит, как старый паровоз.

У  стен дворца он отдышался,
себя привёл в приличный вид.
В воротах стражник показался,
а кот ему и говорит:

«С подарками я , гость заморский,
пришёл к царевне как посол,
меня прислала Ксюша Робски************,
от ней привет и прочий вздор».

Кота безмолвно пропустили,
а кто б его остановил?
Царевне мигом доложили,
что кот в дворце заговорил.

У Любомиры слёзы счастья,
ужель исполнилась мечта?
Продолжил он, кошачьей пастью:
«Царевна, не суди кота,

я лишь посланник от барона,
мой господин красив, богат,
желает в брак ступить законно,
твоей руке он будет рад.

Тебе привёз я воз подарков,
и ждёт хозяин мой ответ».
Царевне стало сразу жарко,
и потемнел вокруг весь свет.

Но папа-царь, услышав речи,
увидев щедрые дары,
встряхнул дочурочку за плечи
и дал добро  варить пиры.
               ***

Уж сколько часу пробежало,
Иван с женой в ладу живёт.
Сапожкам времени немало,
а на печи всё дрыхнет кот.

И лишь рассказы деткам новым
вещают сказку или быль.
Те сапоги забрали гномы,
чтобы веков очистить пыль…



Глушник*, глушняк  -  глухой, непроходимый бор,
вековой, первозданный лес. 
Ботфорты**— кавалерийские сапоги с высокими голенищами, имеющие наверху пришивные клапаны (раструбы), закрывающие колено.
Дерматин ***— заменитель кожи, дешёвый отделочный материал. 
Палантин*** — меховая или отделанная мехом женская накидка прямоугольной формы и различной длины — от размеров воротника до очень большого шарфа.
Бичи*****  - разговорное слово, бездомные, бродяжки 
Сандалеты******-сандалии, один из самых древних видов обуви у народов, живших в тёплом климате.
Крез*******- последний царь Лидии, Богатство Креза вошло в поговорку.
Глашатых********- глашатай, вестник, церемониймейстер при дворах королей, крупных феодалов; распорядитель на торжествах, рыцарских турнирах.
Аглицкий*********  - английский в просторечии
Петрушка**********- небылица,шутка.
Оксана Робски************- писательница ,описывающая мир элиты.
Камений *********** - каменья, драгоценные камни

ID:  157261
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 23.11.2009 11:51:11
© дата внесення змiн: 10.05.2023 13:38:21
автор: dzotta

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1483)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

14.12.2009 - 10:16
smile
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
love17
 
Вескай, 29.11.2009 - 16:44
Оценка поэта: 5
чудестная сказочка в чудестной обработке.
12 12 12 12 12 12 12
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
спасибо,старалась! give_rose
 
24.11.2009 - 15:18
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Отпишитесь, понравилось ли дятяткам?
И поняли ли они юмор о "робски" или слишком взросло?
 
NiNa Z, 24.11.2009 - 14:51
Оценка поэта: 5
УМНИЧКА,КЛАССНАЯ СКАЗКА!
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Буду рада,если её будут читать детям... give_rose
 
эллен, 23.11.2009 - 14:13
Оценка поэта: 5
wink классно!
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо! give_rose
 
Игорь Корсар, 23.11.2009 - 12:25
Оценка поэта: 5
Великолепно!
Очаровательная сказка!
31
 
dzotta відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо,Игорь.От вас это слышать вдвойне приятнее,ведь я училась на ваших сказках. give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: