Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Елена*: Вспомни короля. Перевод – перифраз. Сонет 6 - ВІРШ

logo
Елена*: Вспомни короля. Перевод – перифраз. Сонет 6 - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Вспомни короля. Перевод – перифраз. Сонет 6

Мы постоянно играем роли.
Как это тяжело для свободы.
Таскать чуждый реквизит. До боли.
По правилам ты должен быть бодрым.

Сломать судьбу воле не прикажешь.
Но в игре можно обойти, махом.
Если хочешь жизнь изменить, скажем,
Научись управлять вечным страхом.

Или считаешь – чем круче маска
и чем она издалека ярче,
тем интереснее станет сказка?
Голый король – помнишь? Он в печали…

Лишь творчеству маска неуместна.
Для него луч Света – добрый вестник.

17.04.18 г.

Сонет 6
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=783503 

А це не важко для твоєї волі – 
Ось тільки  реквізит собі збери.
Весь час в якійсь знаходимось ми ролі,
І звикли грать за правилами гри.
Насильством волі долі не зломити,
Зате акторством можна обійти.
Ти справді хочеш щось в житті змінити?
Зумій одвічний страх перемогти.
А що, коли й собі примірить маску?
І  чим вона темніша звіддаля,
Тим цікавіша стане потім казка –
Наприклад, про сумного короля.

Ось тільки маска творчості не личить,
Коли до світла тягнеться обличчя.

21.03.18 г.

ID:  788096
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 19.04.2018 13:03:07
© дата внесення змiн: 19.04.2018 13:03:07
автор: Елена*

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (183)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ТАИСИЯ, 20.04.2018 - 17:50
Я одобряю такое резюме!
Луч Света для творчества - это по мне! flo36 16 16 icon_flower
 
Елена* відповів на коментар ТАИСИЯ, 21.04.2018 - 19:00
Спасибо! РАдуюсь! smile 16 flo21 22 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: