1 Під небом Африки ревуть ефірні герці, В славі й полум'ї там світова новина, А в мене – страх негідника у серці, Що й без мене так-сяк переможе вона. Під небом розпачу остання в світі битва, Під небом світу – ловлення дощу. А я в таємності, щоб розум був як бритва, Каміння й скелі вченістю хрищу. У всесвіті – викликування бурі, Хоробрий час! Без зброї мій день до мене йде, А я – досвідчений, страшний, у власній шкурі – Ховаюсь тут – аж сам не знаю де. Джо, бджо! Либ-джоли, бджо! Либджо, рибджо, трибджоли онде і онде: Бузі-бузі, бузу! Зумзум, пузі, буду-ду: Небузабули? Трибджоли! Ці й тії, течете ви – Ідеє війця – Є! Гугу, тотожнедібне ж, Небузабули б, либонь: є, немає, дорівнює, хто? – Аякже, я їжджу, авжеж я й заждав! А хто є ота, є ще, добре ті, хто ти? Як твої лиця горять? А не слухали ви? Імовірно! Ти слухаєш, ти бачиш, ти цілуєш Ці лиця личка ніжні, руці, а ці очі – Ех, сіно! Де ми є? Ми тут, ми там, де є ми, Ми зараз. Чом не там-то, там, і отам, і он тамо Чи не тамтам, абощо? Отож бо, які очі: Де там, де витам, де-не-де, чому не тут. Вулицями, вулицею вітер гамір несе. Де ми тепер опинилися? Там, де ви знаєте все. Подумайте лишень: "В труні – або в колисці". Ото воно – люди численні! Скільки тих тисяч людей! В одиницях неточности й замилування ( я не забуду ) очей: Оце є місто, що стоїть на необхіднім місці. 2 Теє ж місце – там де гра Дій, де гра на дії Дійде, неточно, не до ненайкращів – А точно – як до крайнощів отам, Танцюю всю дорогу, не втричі є дорожчі Три мені вартости від однієї, що мав! Чи правду співаю ви: не знаю чи мав, Ви, найанінавіщіші в громаді-винограді! Чи є ще й іновіщіше: я ставлю запитання Й не чую відповіді. Зло кого бере? О грона дій! Де зелен день ходи-но, Де й люди є, і все: те дійде, те не діжде – А ребра дах зриває. То й є вони. А ну, Не сором хором, найанінавіщіші, Хорей сорому не йме: Скільки ребер, скільки зябер, скільки щелеп, скільки крил! Віддавна йде, о сороме розуму, там отією Своєю вулицею. Ходиво та красиво – Чи не щастиво надиве їздива є? Досить по-людському так, що понад теє – моє. Витри шибу, витри шибу! Яка риба – такий дощ: Грона гніву і на дію сивий гнів як крапка: "Чи не замало запитань на мене впало?" – І гнів на дію знов, і сині гніву грона, І в дії гніву – гра невтомно монотонна. Де ж та відповідь, як дія, Дія сорому не йме? Розум сорому не риба, Дія розуму не хиба, Після дій всіх послідовних ніхто сорому не йме! В смухатих чорних чобітках І підперезана вербовими гілками Стояла дівчина, тримаючи в руках Моє зображення з людськими тельбухами. Тому я вдав, що я нічого не помітив. Не думав я, що я такий бридкий. То де ж я? Осьде й я, де люди й мої дії: Гей ви люди мої! Ви є звідти? Всі ви є всіх моїх дій. 3 Дії мої, дії мої! Скільки розрахунків Перед вами, я співаю, й спалених мостів! Хто до вас дорівняє – той воїстину годен, Щоб за вухо його перед люди витягли ви з-за лаштунків, Де хор непевностей не дише, і не спить зачарований гнів. Раз, два, три! Починаю розраховувати: хто то, Плечима знизуючи, падає мов прірва Між новиною й старожитністю? Здається, Я щось вигадую? Ні, згадую Щойно забутий сон: правдоподібно й тихо Й число народів заокруглене, що сам я заокруглив, Тече від півночі на південь мов олія, На кулю земну лляне цівкою: Оце вже молекулярною плівкою Дотекло до Екватора, точне, і звідти, Наче з високої вежі, бачить найближчі світи – І похапцем на незабудь малює Все, як воно відбивається в щойно заплющенім оці: Оце – число народів, а ген – число світів, Так званий Всесвіт зі всім, що є у ньому: Планетами, кометами, зеленими гаями, Морями, горами та долами, де точиться побут людський,– Все, що звичне і знаємо. Впізнав там і рідне село, Тоді хтось вигукнув: "Ні, ні! Стривайте! Що то? Нехай все буде знову, як було!" Тобто не буде. Бачив людей, що пливли Бурхливим мороком; шукаючи за часом Забарив їх на мить. На світ божий вони випливали, Лляли сльози, співали, довго-довго живих удавали – Аж такі їм казкові були надзвичайні й щасливі звороти, Хоч і звалені в купу, великоднього виду життя. Оце такого й я зазнав складного почуття; Відтак продовжив: Їдучи співаю, І на снів островах серед ночі без сну Нудьгуючи, потроху накидаю Аби знали, умов, за яких рахувати почну. 4 Хто не знепритомнів – той не фахівець є, Хто не передумав – той не молодець є, А хто й не подумав – той програв як гравець, Бо то не там було! Де зелен день ходи-но. Куди летить оте дівчисько? За ним і я собі везу То віддалік, то зовсім близько Тим небезпечнішу грозу. Отак співаю всю дорогу, Дивлюся з піснею вперед – Аж ось біжить на допомогу Якийсь непроханий поет: "Ви бачили, як тонуть криголами? Ви бачили, як плаче водолаз? О, ви не бачили, як тонуть криголами, Ви здогадалися, як плаче водолаз! Ех, дідько! Я чув, що людину ось тут по-звірячому вбито, Зазнав через неї чимало нелюдських образ". Дивився, бачив, дивувався, До небезпек не дослухався. Ось налетіли і гай-гай! Оце вам, батьку, й рідний край! Поет сказав: "З одного боку! Бо, як подивишся вперед – Побачиш істину й нівроку, Що хто не вмер – той не поет". Відтак – і мертва, і жива В чубах людей електрика шкварчала: Незле ж ти, дівко, згармонізувала Повільну муку нашого їздва! 5 Веди, веди! Погода чисто літня, На обрії – саргасові моря. Мені на думку спало: чи досвітня Свідома того, що така вона, й зоря? Свідомі айзберги розходяться, мов ряска перед носом. Вона мені вчора надіслала якогось посла З якогось дитинства на вітряній луці. А ну ж бо розсуньтеся, друзі мої – бачу жаб'ячу В траві ікру, вона ж на луці там: Мов скло блискуче сонце, змиває вітер тіні, Пересмикнуло ген мерзлякувато Всю гладінь моря, далі – світу широчінь, Ловитва ряски, помилки, і все, чого багато Не в нашім колі синоптичних спостережень. Це коло – як угода, Це коло – як умова Вмістило в собі решту заповіданих кіл та обмежень: Онде звідки воно! Рвучко вітер Запитальні брижі на морі відтворив. Лежі та веза! Веди: он на білих, що здалеку вежах Виглядають загрозливо, зблиски й дерева з молочного скла, Дій сваволі число навмання, межі розуму – й сон у мережах Як перемога чарів круглого числа. Ось так, – і так, і – так! Вильми блискучий шлях Сьогодні я накреслив через київ – З буднями, злиднями, кров'ю, з небом в квітучих боях, З гетьманами та князями, З оркестрами, З кожум'яками, що переслідують зміїв: Хмарочоси й дирижаблі, й ви, космічні кораблі! Винадвами, я схиляюсь, руки й ноги як граблі. Оце такий є страх заради справи. Гні пра до пра, два або три дні слави І на дніпра дні сонми снів – ото є київ: На подолі іграшковий річковий вокзал горить, Оболоні ген сузір'я тихо мерехтить. 6 "Все дуже просто: як синоптик і погода І сходиться, як рейки вдалині". Події згортаються і розгортаються; раптом вся в вогні Виникає необхідна перешкода. Попереджую, попереду. Грома, гарма, грама! Неваминоходи! Сліпі й землистовиді, Мертво-гарячі й невблаганні, дихають на скло, Мов позіхають зазіхають на винебезноннеході ції – Аж кашляють смолою, й пекла краєвиди Злизують з віч: як папір порвемо ваші й наші Мертві душі однакові, однаково всі помремо! Оце такі ми є. А ви? Де ваші дії? Чи впустите, чи змовчите, чи втримаєте – чи Як вівці вперті боронитиметесь нам? Ви не знаєте, вівці! Ви виходите – А ми вже чекаємо там, Аби вказати вам на помилковість ваших дій, О помилкові. Що ж ви ще, крім помилки, зробивши, Вже завтра впадете на царині своїй? Оце такі. Вина то Фарадея, Що ми – страхополохи не з власної вини. І часто, дуже часто – небо не слухай – ідея Винахідника жалить у мозок, як мовчання його новини. Нині ж, сумлінні, хто є, кому-небудь співайте Поховальної зі мною: поховальної треба тепер. Щоб небеса не почули, з гіркотою чи з гнівом згадайте, Хто з якою метою народився на світ і помер. А я тим часом, Я придумаю щось, аби добре нам, друзі велось Навіть там, де всі спогади та імена повиривано з м'ясом. Небо, чи так? Чи хоч одна безневинна озветься На зубоскрегітний лад поховального співу душа? Радійте ви, що плачете! З вами плакали й ми – аж забули, Що самі помремо: не сама лише кривда й неправда Очі їсть водолазам. Ви, ягнята, й ви, що плачете в морі, акули! Хай ваша безневинність вас не полиша. 7 Безумовно, безперечно, переконливо. Так, то чудова пастка була. А немов дивно: я мовби не з По людському власної волі запізніло збагнув Що то було. Фіялковим туманом понад шляхом Мої очі пливуть, перепитують, Чи над шляхом туман. А над чим же ж? Не бійтеся ( ви ще не знаєте ): я свої дії впізнав, За браком розуму замовкнув. Мої дії! В затінку речень гіллястих був би я вам дарував Гроші, й розум, і час – та не маю надії, Що ви мене впізнаєте. Чи мало людей тобі? Бачиш, нестрима! Надто багато – розлючені й неві, Аж надто недовірливі й продажні, Аби на мир пристати або швидку війну. Мені здається, я ніколи не збагну і не забуду, Як ми, неприсяжні, Взяли на себе виправдання бруду Співіснування. Обліковці втрачених людей! Ще не бачило небо – й нехай не побачить ніколи – Такого числа божевільних. Ото, якби я знав, То, безумовно, діяв відповідно. Яка ваша відповідь? На дію "Вбий людину" Всі, як один, скажено гарчите Й бурмочете, що знаєте, що то означає. Тож, як хочете знати – мовчіть і дивіться; Але хто бачив – той має За будь-яку ціну донести до нашого вуха все те. Чуємо: Дарманиграма! Бачили гроші отам; Зречення розуму знаємо, знаєма зброя рукам: Нині, як ми розстріляємо всіх боягузів – Не буде кому тоді з нас, боягузів, сміятися! Навійні й навійніші! Ви невинні й самі. Як наші гроші програємо – наша війна у ярмі. Наша теперішня згода – на полі під паром: Думи, як жар, перевіймо на полі минулого. 8 Так, то чудова засідка була. А що мені і як її Дало підставу так назвати? Я хорую щодня, я шукаю, мов очамріла бджола, За грошима й ненавистю,– Не знайшовши, починаю, навпаки, за любов'ю шукати – І знов як та сама божевільна бджола: Так невинні й самі не виходили. Трибджіл. То вельми досконала засідка була, Аж копит шкода мені – вони, топтавши, стліли В засліпленні все поспіль: і квіти, й гніву жар. Ассам, блискучий зиск, – аж ( хиба, хита, хиза ) Знівоязнев! А чи в вухах, наприклад, горлоріза Має право дзижчати божевільна рослинна бридня? Йди собі! – А ми вже, хижі, До стратегії вдались: Он на тому роздоріжжі Помилилися колись. Звірмо наші годинники: Бачите, як секунди перестрибують з місця на місце? Бачите ви краєм ока! Бачите ви – як зайці! Дивовижно: вище, нижче, тепер ті, тоді оці! Нехай повзу мов пауза до скону Й крім вас не маю жодної дороги вороття – Що ви там казите? Ви хто ви там – життя? Має істина місце: я тут, і зламав ще одну перепону. Віялоа – в траві травітрадичка, Говоричка й ю, зимовлята, земля За мовчання водини, кружляння Рухів суму його повелося не зовсім йому на гаразд: Сліпі слідом за зрячими прозріли, ( Водина – то є слово новини ) Земля радіє: дві цигарки у лещатах Рукою допитливою, як фахівець, затискає. Один на один над вічнавіч є десять Або ще й менше, так? Кого б там ще ми стріли, Втоми не знаючи? Квіти, люди й земля Моїх дій незумисних. 9 Ми уздріли! Гасло там! Дим отам, а куди бігти? Отуди, нема коли! Гарма, грома, грима: – Не знаю! Нічого не думав! Нічого не бачив! Нічого не робив! Тим часом зорі де? – Гай-гай! Плащем дощу, Пращею диму розкрутило і скрутило Дерева й порох; впала як орел Цікава тиша – й лиш годинники з-під стріхи Зубами цокотіли. Галала, Оттобійна! Де мед мій, боягузи? Зірки отам на небі й риб'ячі хвости; На сході надто сходи і мости; Помалудіймо хмар, як стоси прозирунків: Спочиньмо. Ось де річка, де риба – там вода Немов бруківка ртутна, А хвилю свою гонить, хвалить і гойда, Ніби то – новина абсолютна. Йде сонце, мов скляної риби хмара На тлі тисячолітнього дощу. В траві малеча риб'яча, а над травою Стовпами диму білими осики та берези: "Якась людина босими ногами Траву обмацує. Весна загубила ключі?" "Я не весна. А це що? Знов те саме! На рибку наступила, здається. Дивлюсь – а в неї двоє п'явок у очах. Боже! За віщо ти мене караєш? Я вже не можу, Господе!" Ото нам З живої риби й п'явок чоботи живі: Відповідайте, випадки, незнайденим законам, Щоб не було вам лоскоту і смерти в кропиві! Аж так пересмикнуло: Хмари! Я знаю: це ви. А що ви там бурмочете не знаю. Я просто так тут знічев'я ходжу, росу збиваю, Благаю: не морочте голови! Сміху пасма, сивий дим, хвилі з уст і з носа: А мені такі дошкульні запитання й п'явки ті! Що такого, що людина ходить боса? Та видюща. Де ж ті очі, ніби вперше у житті? Ви, поцілунки риб'ячі, що на моїх ногах! І ви, сріблясті рибки, що тануть на губах! Тут ще хтось є. Гей п'явко! Відчепися: Піди ондо, як хочеш, до неба присмокчися. Мене веде порожня порожнеча. Я перестав дивитися вперед. Що там? Життя? – Тремтіння й колотнеча, Стрибки секунд і сон, як загублений предмет. 10 Ведуться тіні. Скла складання знаємм Під звуки годинника. Слухай! Як у воді крижаній Нема як думати, то нехай ми тобі нагадаємм, Що далі буде в центрі всіх подій. "Завтра?" – Плачуть, коси чешуть, Запевняють, що не брешуть, Казяться як свині. Добрі свині! Але ви – Для інтриги раз, два, три – Натякаєте на книги, Що у всьому винні. Боже! Що ми робимо? Складаємо вину. Тоді я з вами: зараз на збіг людей зверну. Я звертаю: що це, як не збіг обставин? Озвітеся й сьогодні, хто чим славен – Посміємося весело на ту старовину. Волосся як вода з голови пада, Як листя під ногами шурхотить. "Хіба не красно? – Десятьох досвідчених нарада Біготлива, метушлива – наше волосся горить?" Я: "А й справді горить, – подивився крізь зуби, – Слід припустити, що так саме до істини любов Знає руки й очі, і навіть, брехливі правдолюби, Розум митця полохливий. Я б на таке не пішов". А так – гаразд. Добро за бурі трибне, Тепер нехризо, гризо. Гаразд, моя гриво, гори! Хитонезамо за умов, бо некриво поламане – Неспри на хвір, нахвар отак на відстань. Вагуни з коливунами, рев, складиноназву – Назволитрудда гурт, гуртом на зволитрудда! Що воно діється? Чи діється на відстані? Ага! Негри не грають, білі – мов ці, покваплені, Очевидно вагаються. Зорі горять, По дзвіницях діти сині, скупані в бензині, Білі війни, мов комбайни, сплять у пшеницях – То пісні слідами сонця, мов червоні лані Мчать, аж сторожко напнувся весь причинности ланцюг. Індикативно розум огні тне, накладає вогонь на вогонь, Розтини розчином займистим заливає, ( Бо це – розумно ) виє: "Відстані і світла!" Зігнемо біль, тут пси в вогнемобілі, Психолог швидко все замалював. Тут злочин, істино. Іржа – була й вода тут, На шпалах інтуїції хитнувся водограй. Кити жируйте і тікайте. Голими руками Я справу розв'язав. "Не може бути!" Коли я жабу вдарив ременем, вона почервоніла, Сиділа, наче скеля кам'яна. Тоді я розсердився, вдарив себе по нозі. Моя нога також почервоніла, Зажевріла назва її. Яка ж твоя назва її? Наприклад вам! Іржаве жабуриння, Шабля іржава китайська, моя; Ще – біла жаба в банці з формаліном І наші гроші. На гру, на розпусту отам І на злочини. Які ж наші дії отам? Наші дії такі: перетнули бузковий Туман ізнов, Розквітли й обсипались дерева, Майнула під ногами іржава животінь – Мов селянин кремезний, озброєний граблями, Сміюся по-китайському сам з себе гуртом з усіма: О чарівні нерівності, самих себе не варті! Я тут прийшов на битву – а ворога нема. Тим часом в разках феєрверків та квітів Ще одна дія йде, мов сліпа: Падіння й старти бомб, ракет, метеоритів! За собою веде. Зупинилася, мріє мов блискавка, З долоні на долоню пісок пересипає. Діймонебіймось! Вітер монотонний Шмагає небо пахощами теплої землі; Подяки віддощ сіє матіола, Мов діяманти звуки сипле радіола, Нитками сріблястими тиші ковзають сльози в імлі. Туди он диви: зараз буде. Джаннумогед! Беніагніззагір! Ваю, маю! Вітаю, відьмо. Їдьмо – Відаймо разом та видьмо Що ти, як відьма, завжди ховаєш від нас! 12 Аж карасі й лящі, лунаючи у вухах полетіли гави Сигналами до відступу та наступу тоді. "Хоах, хоах! Зробив, – подумав – в завірюхах Відкриття, як ловити слова в каламутній воді". Так! Неувага! Переходимо на об'єктивну мову, ( Протейтут ) не забуваючи про нашу поступову: Риба в воді кришталева, тінь по воді крижаній – Що тут жахливого? Ми ж нічого не знаємо! Тож запитально погляньмо: а чого тут шукаємо, Вже досить довго мерзнучи в ній? Знайшли святковий гумор, гамір запитальний, Внутрішні вартощі инших віддійм, Тут – вилучили шум. А загалом відбилось: А скільки ребер, зябер, скільки щелеп-крил. Ламаножа, стригада, хвилями волосся, Стрибок на стелю: мавцю! Цією вулицею. Щоб було уявне Відбито в дійсному – ми спекаємось, діти, Спершу лякачки цієї, що висмоктує правду з очей: Буде знати, як лякати недосвідчених дітей! Скресає. Блиск і скрегіт точних розрахунків. Крижина – там науки бігають мужі. Але! Без паніки, без музики, без слів і без малюнків! Щось ми винайдемо зараз, не загинемо отут! ( Стристриби ) Так! Мисліте всі за мною, Вже в окулярах чорних відтворюйте, сліпі, Те, що назвемо "Гра слів зі сліпотою, Й нехай слова нагострені пояснюють тупі". На небо дивиться, нудьгує, перепитує За тінню тінь отам. З гілок швидкого блиску Вигоняться кручені сили в системи віддій навмання; Крізь якусь неосяжну, непроникну систему знання Кинула квітка світові запаморочливу записку; На запитальний ластівчин політ Накладемо типовий розпач мухи; Мої собаки виявили слід Дощу, пожежі, й ніби завірюхи. Ну, годі мислити. Вперед, пізнання пси! За нею ( знакоклики, зниклики ) нею: Пси, летимо, відчуваємо: вже наші точні носи Припали, так би мовити, пахучою іржею. 13 Коли, нарешті, скрегіт криги й обладунків Підкреслив точність наших розрахунків, Ми не барилися й не квапилися: вдарили у весла, Всі зорі кліпнули – й наука знов воскресла. Збіг белькотівок, тризна шепелявок. Стрикниги в космос! Обминаю чудеса Міжзоряного простору: Медузи, грози, хори муз і хороводи мавок. Де гасають комети й гра на смерть у "класа" – Факторіал незбагненностей. Спливає чорним потом Он Скорпіон, он Близнюки, он – Лев; прошив Стрільця польотом; Он – Риба на кризі, що скресла; Он де – цяткою – Книга Планет, Вінок навігатора. Воскресли супутники змарнілі: "Знайшли, – чудуються – таки! Її – без неї! Тепер, нарешті, падаймо вперед. Бачу кров на долонях, чую змору у тілі: Прощавай!" Щавайвай. Я сам ( сальто ввічливости ) доведу Те, що сам я вже знаю, а ви – боягузи. До чого ви хилите знаю; попри всі дюзи й медузи Бачу таке, що не зразу й кари для себе знайду. Он Океан кругом Книги біжить – Чи оббіжить? Ще не знає, За хвилею хвилю важку Через кригу двох тисячоліть Втомлено перекидає. Доконає свого ( це я знаю ). Наберімося, люди мої, По змозі мужности і всього, бо скажу вам – Кажу вам – я скажу вам: ви вже мертві. Навіщо прокидалися? Давно вже не спимо, І не радіє серце нашій жертві, Що на олтар науки кладемо. Отже, розбито Вічности слово? Я перейшов До зрадників, і то було нелегко. 14 Гиля, гиля, гуско біла! Гиля через кладку. Сам – під кладкою в воді Роблю фіззарядку. Гуска зупинилася, кинула погляд угору: Га? Минай, кажу! У хитрощах військових Вправляючись невтомно цілий день, Я хист обійняв з трьох часів тимчасових Складати умови й обставини згубні Міжзоряним війнам за день без пісень. Тому то я, як геній цього мосту, Тремчу за своє безпідставне життя: Минає ніч моя, і то не дуже просто – Дрімати на порозі нового відкриття, Такого неймовірного. А втім, не дуже й хитру На сей раз з собою зброю беру: Ліс рук стіною, звивисте річище диму та вітру Повниться шелестом, наче крадіжку стару Викрито щойно даремну дарма. Синьоока З дзвінким голосочком старовина З лантухом тут: імовірно, спостерігає звисока Як, школярі, громадимо листя працьовито. Підбігши, обіймаю. Дивиться: "От тобі й на!" І, клацнувши зубами, Знов погляд втупила у обрій кам'яний. Туман заволік очі, в тумані вибухає Раптовий біль барв осени. "Ти бачив? Та що ти міг бачити! Слухай, вдихай Синього кисню: сонце вже підбилось Над кленами й тополями, бурхає димом земля, Холодом віє з майбутнього! Бачиш, де вітер береться? Бачиш, до чого ми хилимо? Прошу, ходімм відсіля!" Я вирвався, побіг. Хотів десь провалитись, В купі листя сховався. Зціпив зуби страх, Очі втома склепила – та ось ( я не знаю, Скільки часу минуло ) прокидаюся! Нема ні ворухнутись, Ні рук, ні закричати! Та сама чорна тінь Гнітить мені груди, горлянку стискає З нелюдською люттю. Геть іди, геть! Не піддамся! – Думав сердито. Несправжня, оглушлива тиша Тече і поглинає все кругом, А ноги, мов повітряні, злітають, Мене з собою тягнуть догори. 15 Люди кажуть: Є слова, від яких виділяється слина. Рослина, масло, голос. Що більше ви брехні Намелете – то легше нам. ( Запитує ) Людина: Що тут можна, й що не можна, й не завадило б мені? Гоп! Коли ми раптово зупинились, То наше падіння вперед почалось. Чим, чом не акули? Погляньте, що втнули З серцем холодним стрибарви часу: Біла пляма, Аж до найменших подробиць чистий портрет марноти. Врівноважена смерть, як і акула, не знає, Як діяти. То чом же ми, сучасні, Освічені й тавровані мистецтвом всіх звірів, Не впадемо вперед, ось тут перечепившись З сумлінністю науки, що ми її мужі, Та з люттю, що не має природної межі? Сміху пасма, сивий дим, хвилі з уст і з носа: "Сутеніє! Діти в житі, промінь сонця у житті. Ходить правда по камінню знову гола й боса, Одинока п'явка сяє в неї на п'яті". Ото ще новина! Чи знаю, що я знаю? Ха! Хе! Китайська шабля – бачиш? Монахи, під знамена! Малюю мури пальцем, вмоченим у воду: Наш план такий: застрибуємо збоку, Бо це мистецтво древнього Китаю. А це – службовець N хотів кудись побігти, І в свій робочий стіл по пояс провалився, Та не журився довго: ось він, Завзятий Джу, простягаючи руки, біжить, Мов пташка лається, горлає і голосить: Де ви, літа молодії! – І біжить, простягаючи в розпачі руки, до Жовтого моря: Сонце й місяць мов яблука прокотилися он золоті, Та не зважає він, дужче вперед нахилився, Лиш чоло йому потом-росою Ще рясніше вмивається, а ноги миготять Так швидко, що не зміг би й полічити Скільки їх є. На одне, імператоре, зваж: На обставини місця. Є стіл, Є службовець. А от що там окремо – То вже зрада і курява, і шпигунство, і ажіотаж. Ну, це я бачу: швидкість. Але що Написано водою – швидко сохне? Е, так. Мудрість твого імператора не потребує ознак: Коли він прибіжить – нехай він здохне. 16 Дерева, розрубані згори донизу, Блискавично обернулися на своїх тарілках. ( Я подумав під скрегіт клятого скла по залізу, Що не зовсім контролюю непотрібний мені страх. Медіятори й пантографи! Я думав! В розкритих трунах вибухали знову трупи, На сонці жебраки показували струпи ) – Засичали, загарчали, скаламутили мій сум: Вітер звуків і прокльонів, одностайний сильний шум! Ви, дерева мої, що ваш гнів як гроза серед ночі! Чом на мене кричите ви? Я знайшов вас у лісі оцім – Радите мені померти й виколоти очі? Ми знайшлися тут, впізнав вас, суперечку припинімм. Заспіваю вам, дерева що знаю, що бачу Розповім вам що здобув я, забуду – не втрачу: Сім вісім вім, вісім сім вім. В лісі дерев, в лісі пісень я співаю, Співаю бо знаю кому я співаю: Сім вісім вім! До побачення, любі дерева. Ніхто не повірить! Сім вісім вім! Бачу тінь від пісень – і не страшно, Бачу всі свої дії – не моторошно! А кожне дерево – мов загадкове кришталиво Так проти сонця ( в смарагдових тінях блищить ) А весь люд – як розбите на безліч кружалив віддій досконаливо, Розумно ховається, діє, розумово круг дії дзижчить: Я зноумів, різноумов, дай теє, Ось о весна, ось осінь щодо всього: Тримав би апострофа постол мавпостолах Пізносахай позичу стиля, я в'яжу За мною дай злазь, залазі: куля зуб дзеленчав Щещеб, грабах, – отак вони співають, А п'ятий – обмірює кроком та криком Всесвіт своєї дитячої гри, Один, мов ящірка сидить та крутить оком, Повна хаща лісорубів скляних: А один сидить, мов пташка з прапорцем у дзьобі, Третій – мов сонях на сонці, звернувши до нього долоні, Четвертий – в постолах і ніби декламує: "Нема речовини солодшої, ніж сон". Ніби розрубані креслень дерева сувої Водоспади співочої гликоролів, Разючі вигуки скляні в зелені лляно І ненависти ще шелест, щільний шум дерев Мов ненависти сичання й надто щільний шум дерев! І жарти скляних лісорубів: скрізь і отам, знов і знев. 17 Де то всюди, де отам? Методично алфавітом! Я прислухався, всі звуки Через зуби процідив – Та однаково ж ви не повірите белькотінню нової науки, Хоч би там біг її сам породив. Ось людина якась, господиня землі, Знаходить на землі поламані граблі, Сидить, русяві коси чеше; З книги, що в неї лежить на столі, Вичитує, вигукує: "Це правда, ми є злі! Хто замовчує це – той воїстину бреше". Побігає, на землю знов сідає, () Дивується: бере поламані граблі, Русяві коси чеше, І думає: чи справді люди злі, Чи книга бреше. – Так? "Встановити істину, й щоб на її олтар Проллялась якнайменша кількість крови". Злочинець зачаївся, десь він готує удар, Підслуховує наші розмови, Дуже проймається вірою у свою винятковість, Не сподівається смерти, не має надій на тюрму, Втрачає смак буття, а думка – поступовість, Осьде вже й правду він любить, вже й злочин огидний йому – А це вже хоче задля перевиховання Шукати вчинків совісти, мистецтва і кохання". Бере поламані граблі, Русяві коси чеше, Мов сумнівається. Чи справді люди злі, Чи книга бреше? "Кому то снилося? – Запитує себе І знов, і знов розгубленіше – Я, Що душ занапастив навіть більше, ніж міг уявити, Що я сьогодні, це мистецтво до висот відпочинку піднісши, Вбиваю ледь помітним порухом мізків І все нові, все важчі ставлю собі запитання: Чи, зокрема, зупинюся – знову і знов зволікаю. 18 Чому, я запитаю? Може, полохливе Стало серце моє й не таке як колись – Чи злочин цей ще знає не всі свої мотиви, Чи, знаючи, допитується де вони взялись? Тут я показую, як ставити на карту Місце на кладовищі, тут я відстаю, А тут ховаю трупа. Ніхто ж заради жарту Не поступився грішникові місцем у раю! – То ось так, виявляється! Й це називається "Детективний роман"? Злочинець, як з'ясовується, тихий божевільний? Бо ніхто не повірив тому, що сказав у суді; Злочин кваліфіковано як "спільний"; Публіка радіє: Безпрецедентно! Тоді Підсудний продовжує: "Ми показали, Як мистецька сумлінність регулює себе як систему Й як наукова сваволя перестрибує через любов – Хіба не ми собі зваріювали, Що наша істина є там, де лляно кров? Відтак попри те, що підкреслено в цій передмові, Будьмо готові помилитися ще раз сьогодні. Скажу лишень наразі, що помилка вже є, Вона себе знає й чекає на з'ясування своє, Доти ж – істина тут серед нас прокладає свій шлях до безодні". Так, чи подібно промовляв – бо слухали уважно, Про людське око позіхаючи: мовляв, ми фахівці Й ніколи не дивуємося; Раптом Все летить шкереберть, вбивця б'є сам себе по щоці, І дзижчить, Констатує: "Я виграв процес. – Не мені аплодуйте, дерева, А де ми є, де є ми – чи все відбувається тут! Казав же вам: краса є правди атрибут І представниця людяности нева". Сказавши сам бере граблі, Русяві коси чеше, Мовчить і думає: "Чи справді люди злі, Чи книга бреше?" 19 – Це дуже просто. Скільки буде все помножити на 5? Ми сидимо лиш та слухаємо що нам ті хмари кричать, Лобом б'ючись об наше слухати й чути уміння. Ото вже звичні ми й до гуркоту каміння: "Ви побачили – ви скам'яніли". Чути оглушливі звуки, Що як пісок вони й сніг: То могло бути ваше життя, А тії білі руки як гадюки Людські та й годі. "Годі! Важке ти, моє відкриття, Хоч би не помилитися. Напружуючи м'язи, Напружу я й мізки, переверну стрирази Он ту цивілізацію". Сказавши, помилився. Крижаною водою чистесенько вмився ( Люди мої всі поснули ), вийшов надвір. Впав з неба камінь. Його перевернув, Там – мурашина паніка. Долі сідайте, Слухайте. Був дощ. Краса змиває біль і втому: Що, немає людей? Як же хороше! Гей! Тихо тепера сидіти, а мене не боятись нікому: Трірірі, трарара, труруру! Хто представник тепер усього людства? Он як, он як! Нема з ким поговорити, кому похвалитись – Я втратив людство, мовляв! Посідайте ж долі, вчітесь, обдаровуйте хмари, тварини! Заради вас я помилково людство скасував. Так я бігаючи швидше За блискавку й думку від села до села Наповнюю звуками світ: в незчисленних відлуннях знаходить Кожне кинуте слово до вподоби й до пари собі; Скрізь вирує життя в багатьох своїх вивертах, сальтах, Виглядах, тінях і снах, запереченнях та лабіринтах: Там чую свій голос і там; мов з-за обрію грім долинають Звідусюди прокльони до мене – проклинають мене мої люди Нерозумні, недотепні, гострими піснями: "Хто вбивцю вб'є", "Я плачу та ридаю", "Ой сам я сам". Та ось одного разу Чую нечуване, таке, чого не знаю. "Що то було?" – реву як дикий звір. То помилка моя відбилася від зір. 20 Отож, почув инакшої. Таке й вночі буває, Коли, втомившися від клопотів і впавши від турбот Прокинешся: з довколишнього сну Вигулькують, кружляючи, якісь гнучкі уламки, Повільно плинучи ( так змінюються хмари громіздкі ) Та дійсності собі, незграбні, не знаходячи, Довкола мене відтворили мою власну – Тож я прокинувся, щоб слухати. Ніби з того світу Віяло! Вило так моторошно, ніби що сталося там. Бо то собаки вили. Обурившись, я Подумав: "Бідні люди! Що я вам зробив? Що вам зробили ваші душі у кайданах, Що їх, здається, ще не всіх на волю відпустив? Піду та повідв'язую". Скигління припинилось: "А це що за один? Невже й мені наука? Не всіх я вбив, здається. Не бійся, підійди: Мене раптово вжалила думка, як гадюка: Погано, мабуть, я замів свої сліди! Коли помру тепер, то хто мені воскреше Вогню для люльки й правди для брехні? Темно в очах. Ненавиджу, хто бреше, Люблю, коли неправда, як церква, на мені, На скелі непохитна. Отже, ти прийшов, Зміцнив солодку віру, пролив невинну кров – І вже месія. Час розсудить і примирить Всі сторони обману, бо в них багато слів: Хто знищив світ – брехун. Бо хто ж йому повірить? Инакше доведеться просити ворогів". Я розлютився. "Хто то був? – Реву як дикий звір, – Це хто наважився з убивці кепкувати? Виходь та покажися: крім мене аж до зір Немає вбивці тут, нема кого вбивати!" Рубав дуби долонями, трощив ногами скелі, Річки з морів висмикував – нікого не вбивав, Нескоро втихомирився. Зрештою ніч минула: "Банзай!" – Скуйовджене і заспане виринуло сонце І в зелену облямівку неба, чистий край Вливається, тримаючись за обрій непохитний; Вже сполучило землю з хмарами, А це вже й від хмар відірвалось. Як це? Оце вже й від хмар відірвалось! 21 Чоло заокруглило, сонним поквапливим оком огляне День, що минув: "Ольольо! Ото то ж є моє!" Вже й люди почали помалу прозрівати, Підозріливі на мене погляди звертати – Чи не вбивця, бува? Й я наважився: "Люде! Не без остраху в серці перед вашим судом стоїмо. Я та жертва моя переконані: вбивства розкрито не буде, Хоч з якою причини – не знаємо. Побачимо, коли вб'ємо". І я пішов – і вбив. То хто ж тоді убивця? Жодного натяку я так і не знайшов На місці злочину – лиш в думці науковця Приніс вам жертву цю. Червона ж її кров! Промовивши, зухвало поглядає: Чим, люди на таке відповімо? Підвівшись – я: "Цей злочин вимагає Того, чого ми не даємо. Парадоксально – та не піде без покари. Саме йди геть, зухвальство – тут залиш, Де є місце йому! Наказав, аби припинилися чвари, І завершив зухвало: "Хай стане світліш!" Коли стало світліш, сотні тисяч людей Вже не востаннє – вперше раділи й посміхалися, Ніяковіли, долонями гладили себе по голові. Як співають пташки! Як видзвонюють Квіти, як листя мигтить на деревах, Чи не впадуть ті з неба хмари білі? – Незнані ( почування ) й погляди несмілі Так щиросердо кидали на світ, Аж я й сам розгнітився. Чи всі не тому, Люди мої, хочемо бути людьми ми? Лиш за певних умов, що багато їх, довіряємо Світа нашим очам – адже любимо понад усе Все, що як бачимо, бачимо: Оце я справді не одного Втопив у світлі демона свойого: Піт правди зросив моє гордовите чоло, Очі – сльози та кров: отака то вона, моя доля! – Лиш тисячі розтятих мерців та матерів І тисячі людей, живих ще трохи, Тремтіли там як кола тиші й руху на воді: "Неправильно". 22 Неправильно бракує в нашім пеклі Добра та світла, щирости й тепла. Ну а тепер? Я бачу хмару у біноклі: Поплачте й помолітеся, поки не втекла! Насправді ж я побачив блискавичну Таку, як завжди, правду на цей день: "Її немає". Прокидаючися вранці, Не хочу прокидатися, й пригадуючи ніч, Немовби роздивляюся в покинутому пеклі Чи не забув кого. Я знаю, кого я забув, Не хочу згадувати. Вечір мені каже Переглянути звіти про день, що минув; ніби в казці Опритомнює місто, оживає розірване слово На устах переповнених вулиць: ходіте, ходіте! Мовволидирижаблі смугасто-пузаті Тягнуть нагору "Великого воза" якоїсь брехні; Там де зірки ген високо під небом – Гойдається гелікоптер, як чорна люстра Й колиска інформації: внизу там Події, люди й дії безтурботні З ліхтариками річкою пливуть. Сяйнули очі в сутінку: "А ми вже тут, здається, Були". Сягнув вогонь рукою, Пригорнув оксамитове небо, – Хитається: "О небо, небо світове!" Зупиняється знов на запеклих моїх Щойнопрогавилах і невгадалах: Наведень день, неслушний спалахалах, Кричущі похибки у діях надпростих. Різноіржаві рідні зойки променів-пружин,– Остання зрада сонячних машин, Останній погляд в себе: погляд, що згасає, Немов останнім поглядом прощає Гарну абстракцію: адже, хто бачить смерть, Той більш нічого бачити не хоче; Отож, хто віддзеркалився б в очах своєї жертви? Брехун, хвалько і кишеньковий злодій Моєї слави. Тут і смерть – як дівчина-красуня. Ех, сіно! Слухаю – то не мої відлуння. І навіть не мої слова. Ланцюги звуків, брязкальця, тріскальця, дзижчала Де ви літа, де сни, без тебе чи без мене? Ото – була б я впала, як блискавка-мантачка, На ваше красномовство, коли б була жива. І впала б я, мов блискавка мантачка На все твоє собаче красномовство. Відходячи, поглянула, хмари підперла рукою: Теплий порох на листя впаде, Йде гроза полохливої ночі. Зелена злива кіс, глузливий блиск у очі, Руки та ноги ще світяться там. Ви мовчите, моя трикниго й ти, Мій провіднику добрий. Що ж? Підемо додому? Як тішить мене думка, що справді люди злі З вини майбутнього, котрого все немає, Як, люди, кажемо – й принаймні не шукає За пеклом, що триває на землі. Хто запитує :"Що?" Майте спробу вгадати, Доки луна долунює. Я перепитав, А ви програли. На очах еволюція виду: Щомиті зменшуєшся в тисячу разів, Доки як Фавст не вигукнеш: "Здається, Приїхали!" Знов ікла, рила, вила, Підземна і підводна за зябра боротьба: През добро! Бо забра! Це образа й брехня! Плету отак свої брехні мережі – Чи ж я орел, щоб переорювати межі? Ось ноги й руки: вибух, рук та ніг лет Чиїх? Моїх! Без мене – в безодню глупоти! Спереду, ззаду, збоку, знизу виглед: О ребра, о копита, о риб'ячі хвости! 23 "Чудово!" – Свяченик провадить несхибне по-своєму слідство, Пускаючи ніздрями дим понад водами рік та морів – Де починається наше зворушливе псевдосусідство, Де – оптимально знецінюється, Де – сором розуму ніч опустив. Скажи як на сповіді: "Люде! Хто зна де істина є? А чи не там, де за прірвою починається право моє? – Б'єв вев! Ніхто до себе не подібний! А мій як завше висновкок несхибний. Наче мільярд блискавично простягнених Швидших за думку страхів, а за око – Передач естафет від ребра до ребра Я танцюю! Я вбивцюю, я танцюючи, Я співаючи та граючи танцюю: Відійдіте! Вбивцюю я, вбиваю як співаю! А їншими словами: яка відповідальність На плечах моїх нині! Навіть подумати важко, Скільки спогадів нестерпних, криків, крови і страхіть Раптом в пам'яті розквітло! Я співаю, пам'ятаю, В ботанічному саду! Де презирство, що благає, де мій спогад, що тікає? Мовчки падає зі скелі, щойно очі підведу. Тріщить і деренчить і троще тричі! І навіть очі зла на спотворенім болем обличчі Того, хто вбив, спалахнули щирим нелюдським вогнем: Прошу уваги! Я відчуття таке маю, Що то був я, хто вбив – тільки не знаю кого. Інцтекиалуалу! Вікна скептицизму Світяться чорними діями й сяйвом чудових віддій: Щойно з дощу й соромляться, кидають листя додолу. Отже, з вашого дозволу, я розширю відоме нам коло: В цім мішку кам'янім, в цім мішку юридичного письмолайна Знайшла притулок в час негоди істина одна. – Віддайте! По зірках, письменні, прочитайте, Яка вже чекає на мене міжгалактична війна! Скажіть нехай чита! Я сплюнув: "Що ж ти вдієш?" Я сплюнув: "Що ж ти вдієш? Десь отам, Аж на тім боці Місяця, росте ефірна плітка, Буцімто хтось тут готує міжгалактичну війну. Є частка істини тут: провідна ледь помітна У свідченні даного свідка Стурбованість: а що ж я далі втну? 24 "Немає згоди між людьми – нема й між нами". "Так, проповідники не ходять за провідниками". Я так і думав! Сон мудріший за людину, А вічний сон мудріший за мерця: В цю мить на кін виходять коробки пластиліну, Уривають свій спів: "Ми гадаємо, жертва оця Мала, з нашого боку, свою особливу причину". "Яку?" – Підскочивши, я в воду умочав І запаливши газ на кухні пальці І гарячково швидко з пам'яті намалював Не такі вже й страшні з того боку бувальці. І, витримавши паузу, рукою показав: Та що це? Помилка! Розчулена громада Реве обурено, мов буря завиває У комині своєї ночі зимової! "Банелюки вовкулаки! ( наша мова далі не йде ) Де Чудова біла квітка, стоптана слонами? Де криваві ката ризи, колись білі як крохмаль? Де людина, зрештою, знана до нестями Й її дії та мотиви, не поєднані на жаль? Все обман та підлі чари, змова чорних чаклунів. Кров в очах і банелюки! Це ж бо він нас обдурив! А ми, жовтодзьобі, ми жовтоокі, Жовторукі й жовтоногі, сонні, гарні та високі, Йому повірили, а де ми є? Брехун як злодій: Що надумав – те зробив! Убивця спалахнув: "Брехун як злодій? Отак то в нас шанується праця фахівця! – Видобуває з вуха Книгу Палінодій, Ховає знов обличчя за маскою гравця, – В такому разі я без жодних палінодій Доведу розпочате своє до кінця: Моя покара – виправдання. Отже, я подбаю Побачити, що саме був намалював. Коли я думаю, що сплю й малюючи співаю – Подбайте, щоб ніхто тим часом не вмирав. 25 Ти, свідку, хочеш плакати. Заплач – а носа втри. Ти ж публіко, ці дії на сцені відтвори – А я, як фахівець з неписаної смерти, Сказав! І хто посміє зайве слово стерти? "Сніг за пазухою в мене. Гречно маємо втекти?" "Не турбуйся: це я вмію – до побачення в тюрмі". То, може, пес війни, хто рве убогу прив'язь? Ні, то ж і є злочинець. Він рве зв'язки з людьми. Вже розірвав, аж через голову перекинувся – А онде мчить, як хмара тягла аж до горизонту, Як душа своєї тіні й тінь свобідної душі. Шугнули зорі вгору як зграйка горобців: "Вза-вза, взазав! Не винні!" Зарозумілим мереживом відстаней потік світловий перебив Висновки неба камінні. Дим отам! А куди бігти? Гарма, грима, грома! Чи з грошима, чи з дітьми, Чи з багнетом на гвинтівці? Природа: "Добре вистояний сон". Людина: "Хто я? Вовк перед походом Чи перед сплячкою ведмідь?" Похолохоло: "Хороше. Щодень, щодва, а згодом? – Щотри". На чатах чапля мокра стоїть на стовпі на одній нозі. Мед інформації: "Я граю, а істина горить". Місяць: "Двоє вартових, між ними рівно тиждень, І як цигарка в усмішці трилюда око блима, Аж на обличчі усмішки висвічує: мовляв, минає ніч. Так у сутінках і йде, не ріже зору, Насвистує пісеньку. Ніколи нам". Гусячий пух на голові в тричоловіка! – Хтось, розбиваючи повітря кулаком, Немов снаряд продер етер над гастрономом: Розжарена сажа з очей вилітала, Міріади відпалих молекул та зіпсованих калейдоскопів, Клапті вогню й голосівки. "Господи, що то було?" Кружляли та падали. "Чисто? – Все чисто: Пали купи листя торішнього, бадьоро дивись на вогонь, Горять он на обрії хмари". 26 Ось вартові знов клацнули зубами: "Ножиці, тиждень!" – "Сажа й іржа!" "А сонце в усмішці з'явило непокору". "А сонце в оці ріже око на цю пору". Збігається тиша, мов ряска; чув шепіт сну в голові. Що відбувається? Увага! Спіте, вартові – Що не летить, а просто йде, мов чапля, Замислене та втомлене, Дніпром своїх відмін Від витоку? Зелені ноги! Чапля! Б'ючи по краплі знов раптова крапля, Спливає час, – і навіть проходить крізь щільний вогонь, Що палить його разназавжди й назавжди обдурене людство. "Ніхто не продерся?" – "Але! Як мурах, Я дерево смутку за ніч обійшов не свого – світового; За браком часу ненавмисно не помітив там низки Підсліпуватих випадків та чорних кораблів – Вони гойдалися, невпізнані, на хвилях – Та ганебних стовпів, цих життя неохідних щаблів На шляху від хреста до колиски". – Так людина сказала, що збоку стояла. То людина була. Вона заграла, танцювала й співала, Кричала, що я – божевільна бджола; Тоді – була пожежа там, де моя вежа – Моя, кажу, моя! – Й я в воду провалився. Кажу вам знову: я не помилився. Де є вина моя? Мелодія не та Була, не чорна – й я не ворухнувся, Я взагалі нічого не робив! Не ворухнувся, не здригнувся, не бачив більш нічого; Там не було нікого Крім нас обох, а так – було все тихо, Й лиш кількасот людей, ледь змінених на виді, Заворушилося: "А що ж то все-таки було?" Тепер ви розумієте, чому я не плачу, Коли на небі згасають зірки І не радію, коли сходить сонце: Бо я вбиваю все, що бачу. Он вже заліг у вулиці туман, Збирається з думками. Прощавайте! Скінчилася варта моя. Гадаю, ви навчилися б так саме В усьому помилятися, як я. 96, 97