Олег Коцарев. Если бы можно было запомнить

Ракеты  –  как  паломники  –  слоняются  от  города  к  городу,
Усталость  наливается  металлом  и  тянет  вниз,
Но  путь  продолжается,
Перелистывая  в  порядке  надлежащем
Члены
Предложения.

Птицы  разгоняются  по  касательной.
Паутина  дрожит.

Кто  ты,  город  назначения?
У  нас  будет  мало  времени  на  знакомство.
Если  бы  можно,
Если  бы  можно  было
Запомнить
Улыбчивые  мордочки
Твоих  крыш.

23.09.2023

(Перевод  с  украинского)

ЯКБИ  Ж  МОЖНА  БУЛО  ЗАПАМ’ЯТАТИ

Ракети  —  мов  паломники  —  тиняються  від  міста  до  міста,
Металіє  втома  і  тягне  донизу,
Але  шлях  триває,
Гортаючи  порядком  належним
Члени
Речення.

Птахи  розганяються  по  дотичній.
Павутиння  тремтить.

Хто  ти,  місто  призначення?
У  нас  буде  мало  часу  на  знайомство.
Якби  ж  можна,
Якби  ж  можна  було
Запам’ятати
Всміхнені  мордочки
Твоїх  дахів.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=995014
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 29.09.2023
автор: Станислав Бельский