Шон Маклех. Слід від диму. Перевод

«Коли  шукали  тебе,  слід  від  диму,  Там  на  горі...»
                                                                                     Пауль  Целан

След  цапли

Моя  жизнь  мимолётна  -
лёгкий  дым,  что  тает  в  синеве  -
серый  дым.  Дым,  что  исчезает
в  глубине  неба  зловещего
над  конусом  Фудзиямы  -
потустороннего  мира
умерших  предков  айнов.

Моя  жизнь  непроглядна  -
сумерки  над  дырявой  лодкой
старого  рыбака  Аластора  О′Коннора,
что  изо  дня  вдень  слушал  то  шёпот  то  грохот  волн,
но  так  и  не  смог  научиться  слагать  стихи
и  заглядывал  в  глаза  рыбам  в  поиске  Истины
которой  нет  -  украли.  И  вернуть  забыли.
И  теперь  он  следит  за  дымом
своей  вековечной  люльки
и  ищет  след  этого  дыма    -
там,  над  горой  Бинн  Гулбан.

А  может  моя  жизнь  -  вымысел  -
лишь  след  от  дыма  костра,
что  разжёг  чудаковатый  Патрик
во  зло  королю,  что  боялся  моря
и  о  котором  шептали  друиды,
что  тот  дым  дурной  и  недобрый.

Я  сгину,  потому  как  каждый  след  невечный,
особо  след  на  воде  Ирландского  моря,
или  след  на  болоте  Банши,
что  оставила  цапля
своей  поджатой  лапой    ...
OSALx2o21-o5
*
Слід  від  диму

Моє  життя  недоречне  –
Це  дим  легкий,  що  тане  в  синяві  –
Дим  сірий.  Дим,  що  зникає
В  синяві  неба  злого
Над  конусом  Фудзіями  –
Потойбічної  мрії  айнів.
Моє  життя  випадкове  –
Це  сутінки  над  дірявим  човном
Старого  рибалки  Аластара  О’Коннора,
Що  слухав  щодня  шепіт  чи  гуркіт  хвиль,
Але  так  і  не  зміг  навчитися  віршувати
І  заглядав  в  очі  рибам  шукаючи  там  Істину
Якої  немає  –  вкрали.  І  повернути  забули.
І  тепер  він  слідкує  за  димом
Своєї  старезної  люльки
І  шукає  від  отого  диму  слід  –
Там,  над  горою  Бін  Гулбан.
А  може  моє  життя  безглузде  –
Лише  слід  від  диму  вогнища,
Яке  запалив  дивакуватий  Патрік
На  зло  королю,  що  боявся  моря
І  про  який  шепотіли  друїди,
Що  той  дим  лихий  та  недобрий.
Я  зникну,  бо  кожен  слід  не  вічний,
Особливо  слід  на  воді  Ірландського  моря,
Чи  слід  на  болоті  Банші,
Який  лишила  чапля
Своєю  лапою  чалапатою…
Шон  Маклех

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=987400
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 29.06.2023
автор: Под Сукно