Богдан-Олег Горобчук. Под снегом

Мир  упаковывает  всё  на  зиму  
ежа  в  чемодан  норы  
медведя  в  контейнер  берлоги  
и  переносит  в  тёмный  угол  внимания  
на  зиму  

Сосед  говорит  другому  соседу
что  нужно  всё  упаковать
чтобы  ничего  во  дворе  не  торчало  
потом  под  снегом

Помнишь  нас,  мы  же  и  вправду  
торчали  тогда  под  снегом  
как  суетливый  тёмный  куст  
или  перевернутая  набок  тележка

Не  могли  ни  выйти,  ни  выехать
ходили,  мёрзли,  согревались  вином
и  так  не  хотелось  проскальзывать  
в  тёмный  угол  внимания...  

А  в  нескольких  километрах  от  нас
упакованная  в  толщу  озёрного  льда  рыба  
не  могла  пошевелить  ни  рукой,  ни  ногой  
не  могла  сказать  ни  бэ  ни  мэ  

2017

(Перевод  с  украинского)

Під  снігом  

Світ  спаковує  все  на  зиму  
їжака  в  чемодан  нори  
ведмедя  в  контейнер  барлоги  
перенести  в  темний  куток  уваги  
на  зиму  

Сусід  каже  іншому  сусіду  
що  слід  усе  спакувати  
щоб  нічого  у  дворі  не  стирчало  
потім  під  снігом  

Пам’ятаєш  нас,  ми  ж  і  справді  
стирчали  тоді  під  снігом  
як  метушливий  темний  кущ  
чи  перевернутий  боком  візок  

Не  могли  ні  вийти,  ні  виїхати
ходили,  мерзли,  грілися  вином  
і  так  не  хотілося  прослизати  
у  темний  куток  уваги…  

А  за  кілька  кілометрів  від  нас
запакована  в  товщу  озерного  льоду  риба  
не  могла  поворухнути  ні  рукою,  ні  ногою  
не  могла  сказати  ні  бе  ні  ме  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=979641
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 09.04.2023
автор: Станислав Бельский