Райнер Марія Рільке Я ВДОМА СЕРЕД ДІЙСНОСТІ І СНІВ


Я  вдома  серед  дійсності  і  снів.
Де  спиться  після  ігор  дітворі,
Де  за  вечерю  всілися  старі,
і  жевріє  камін  і  осяває  дім.

Я  вдома  серед  дійсності  і  снів.
Там,  де  вечірній  дзвін  повеліває,
й  дівчата,  як  відлуння  затихає,
спираються  на  зруб  колодязів.

І  липа  –  дерево,  яке  я  полюбив;
і  кожне  літо,  що  у  ній  стихає,
знов  тисячею  гілочок  торкає
й  оберігає  серед  дійсності  і  снів.
                 [i](З  ранніх  віршів)[/i]

[b]Rainer  Maria  Rilke  ICH  BIN  ZU  HAUSE  ZWISCHEN  TAG  UND  TRAUM[/b]
Ich  bin  zu  Hause  zwischen  Tag  und  Traum.
Dort  wo  die  Kinder  schläfern,  heiß  vom  Hetzen,
dort  wo  die  Alten  sich  zu  Abend  setzen,
und  Herde  glühn  und  hellen  ihren  Raum.

Ich  bin  zu  Hause  zwischen  Tag  und  Traum.
Dort  wo  die  Abendglocken  klar  verlangen
und  Mädchen,  vom  Verhallenden  befangen,
sich  müde  stützen  auf  den  Brunnensaum.

Und  eine  Linde  ist  mein  Lieblingsbaum;
und  alle  Sommer,  welche  in  ihr  schweigen,
rühren  sich  wieder  in  den  tausend  Zweigen
und  wachen  wieder  zwischen  Tag  und  Traum.
           [i](Aus  den  frühen  Gedichten)[/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=954720
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 29.07.2022
автор: Зоя Бідило