На літо пролиті чорнила…

На  літо  пролито  чорнило
 Хмар  темних    принесених  вітром.
 І  знову  думки  всі  розмило
 Про  швидкоплинне  й  про  вічне.

 І  хочеться  кухлик  глінтвейну
 У  кріслі  десь  біля  каміна.
 Картину  спокійну,  сімейну,
 Щоб  швидкість  життя  вповільнила.

 Сумую  недовго,  повірте  -
 Небажаний  іноді  настрій.
 У  осені  напій  не  гіркий,
Та  й  ще  з  ароматами  айстри  -
 
 Бальзам  поетичній  натурі,
 Що  втомлена  спекою  літа.
 Це  ноти  в  новій  партитурі,
 Що  сонцем  осіннім  зігріта..

22.07.22

Переклад  вірша
***
На  лето  пролиты  чернила
Осенних  туч,  гонимых  ветром.
И  снова  мысли  все  размыло
О  мимолетном  и  о  вечном.

И  снова  хочется  глинтвейна
В  объятьях  пледа  у  камина.
Но  время  торопить  не  смею,
Чтоб  жизнь  не  пролетела  мимо.

Слегка  взгрустнуть  -  каприз  и  только.
Такое  просто  настроенье.
Напиток  осени  не  горький  -
Он  настоящее  спасенье

Для  поэтической  натуры,
Уставшей  от  жары  и  лета.
Идея  новой  партитуры
И  арии  еще  не  спетой...

22.07.21

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=954033
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 22.07.2022
автор: Наталі Рибальська