Сад

             «Gaze  no  more  in  the  bitter  glass
                 The  demons,  with  their  subtle  guile…»
                                                                           (William  Butler  Yeats)

Шкутильгаю  на  милицях  снів
З  руїн  замку  горобиної  ночі  
До  посміховиська  палацу  дня,
Чи  його  подвір’я  неохайного,
Де  шпаки  провіщають  цвітіння  
Вишні  нашої  журби  та  радості  
(Саторі  сакури)
Над  якої  гудуть  хрущі  неоліту
(Глеки  теж  вміють  літати,
Вони  теж  трохи  хрущі,  а  може  й  не  трохи),
І  джмелі  бронзові  –  металу  світла
У  саду,  який  посадив  Антон
З  краю  магнолій  на  березі  моря,
У  саду,  який  росте  тільки  в  нашій  свідомості,
Росте.  Хоча  цвіт…  Той  білий  цвіт…
Дивно  усвідомлювати  себе  пелюсткою
Коли  весна  і  хочеться  споглядання  –  
Хоч  трохи,  хоч  дрібочку,  хоч  на  півслова
Дивака  й  містика  Гоголя  –  останнього  римлянина.
У  тому  ж  фонтані  води  прозорої,
Води,  крізь  яку  видно  прийдешнє,
Води,  яка  вгамовує  вічну  спрагу  Істини,
Води,  яку  ковтав  мандрівник  Микола
Бачу  на  дні  золоті  кружальця
І  знову  шліфую  черевиками  сіру  бруківку
Вічного  міста  Петра  апостола.
І  вовчиці.  Серед  гульбища  луперкалій.      

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=945230
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.04.2022
автор: Шон Маклех