ТАМ-----Т. АЛЕКСИЙЧУК

Стояв  у  черзі  люд  за  радістю...
Дива  розпродувались  там.
Вели  торгівлю  навіть  жадністю  -
Влітав  за  півгодини  крам.

Жінки  там  ласку  з  насолодою
Змели  без  черги  -  напролом,
Юрмились  бе́зліччю  за  вродою,  -
За  тямою  ж  -  малим  числом.

Знайшлось  кохання  для  заручених,
За  гроші  -  примха  будь-яка.
Купили  волю  там  розлучені,
Придбав  хтось  лаври  співака.

Дурні́    за  славою  гоняються,  -
Бо  їхній  хист  не  став  взірцем.
І  злючі  хижо  посміхаються,
За  вірним,  впевненим  плечем.

Пиху́    вподобали  й  нестриманість
Задорого  чоловіки,
А  за  жіночу  відданісь,
Жалкі  сплатили  копійки...

Там  шум  і  гам...Весь  час  купуються,
Права  й  дипломи,  і  авто
За  лицемірністю  нуртуються
І  лиш  за  совістю...ніхто...

Авторка  Таня  Алексийчук.
Переклад  Yurii  Shybynskyi

ОРИГІНАЛ

Стояла  очередь  за  радостью...
Там  продавались  чудеса...
Там  торговали  даже  жадностью,
Товар  ушёл  за  полчаса.

Стояли  женщины  за  нежностью.
Да  что  стояли?!  Напролом!
Большая  очередь  за  внешностью,
Намного  меньше  за  умом.

Купить  любовь  могли  влюблённые,
Коль  деньги  есть  -  любой  каприз!
Свободу  купят  разведённые,
За  лавры  платит  вокалист.

За  славой  бездари  гоняются  -
Талант  сегодня  ни  по  чём.
Там  злые  хищно  улыбаются
За  чьим-то  преданным  плечом.

Там  продают  высокомерие...
Мужчины  тоже  хороши  -
Они  за  женское  доверие
Платили  жалкие  гроши.

Там  шум  и  гам...  Там  покупаются
Права...  дипломы...  и  авто.
За  лицемерием  толкаются
И  лишь  «за  совестью»...  никто...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=938377
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 27.01.2022
автор: Юрій Шибинський