The Road Not Taken by Robert Frost

The  Road  Not  Taken
by  Robert  Frost

Two  roads  diverged  in  a  yellow  wood,
And  sorry  I  could  not  travel  both
And  be  one  traveler,  long  I  stood
And  looked  down  one  as  far  as  I  could
To  where  it  bent  in  the  undergrowth.

Then  took  the  other,  as  just  as  fair,
And  having  perhaps  the  better  claim,
Because  it  was  grassy  and  wanted  wear;
Though  as  for  that  the  passing  there
Had  worn  them  really  about  the  same.

And  both  that  morning  equally  lay
In  leaves  no  step  had  trodden  black.
Oh,  I  kept  the  first  for  another  day!
Yet  knowing  how  way  leads  on  to  way,
I  doubted  if  I  should  ever  come  back.

I  shall  be  telling  this  with  a  sigh
Somewhere  ages  and  ages  hence:
Two  roads  diverged  in  a  wood,  and  I--
I  took  the  one  less  traveled  by,
And  that  has  made  all  the  difference.


Стилизация  и  вольный  перевод
Две  дороги
Роберт  Фрост

Распутье  

У  двух  дорог  в  линяющем  лесу
Стою  в  раздумье,  осени  изгнанник:
Какую  выбрать,  чтоб  продолжить  путь,
Заглядывая  вглубь,  где  островом  подлесок,
Её  назначил  выбором,  хоть  суть

Есть  и  в  другой,  которая  короче,
Но  я  остался  с  первой  и  шагнул
В  подлесок,  вместо  топкого  ковра
Травы  и  листьев.
Но  думал  о  второй,  не  выбранной,
Предчувствуя,  что  снова  обманулся.

Из  двух  путей,  ведущих  в  утро  леса,
В  сухой  листве,  не  тронутой  никем,
День  новый  ожидал  меня,  и  вместо
Подлеска  я  к  другой  тропе  свернул,
Не  веря,  что  когда-нибудь  вернусь
На  первую  ...К  тебе...

Скажу  об  этом  выборе  с  печалью
Пусть  где-то  и  когда-то  совершится
Все  правильно.  Дороги  разошлись,
А  с  ними  я.
И  это  все  вокруг  переменило...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=931645
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 22.11.2021
автор: inki