Безтурботний шепіт

/  поетичний  переклад  слів  пісні  Майкла  Джорджа  «Сareless  whisper»/

Я  знаю,  що  це  був  танок  останній,
Шепоче  музика  і  щось  в  твоїх  очах.
Колись  я  бачив  це  з  кіноекранів,
Ті  ноти  -  у  знівеченім  коханні...
Й  провини  страх…

Я  винен  сам  у  підлому  обмані,
В  житті,  як  в  танці,  вже  не  буде  разом  нас.
Зі  мною  в  парі  більше  ти  не  станеш,
Хоч  може,  з  часом  і  загоїш  рани  –
Я  втратив  шанс…

Твій  шепіт  не  вернути  безтурботний,
В  очах  порожніх  смуток...  невимовний  біль.
Кохана,  я  для  тебе  на  все  згодний…
Та  ти  ідеш  чомусь  безповоротно
У  заметіль.

Слова  пробачення  –  завмерли  в  горлі,
Бо  ці  зізнання-хвилювання  непрості.
Завдав  багато  я  коханій  болю  -
мелодія  лунає  на  танцполі,
-  Прошу,  постій…

Давай  залишимося  вдвох  у  танці,
Нехай  чуттями  заспіває  небокрай.
Та  невблаганні  на  щоках  рум’янці
говорять,  що  немає  в  мене  шансів…
…  Не  залишай…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=896729
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 30.11.2020
автор: Білоозерянська Чайка