the writ

я  почуваю  себе,  ким  я  насправді  є.
гай,  краще  б  я  навчився  ходити
перше  ніж  бігти  в  вашому  напрямку.

як  ти  гадаєш:  ким  взагалі  є  люди?
думай.  наприклад,  я  –  ще  один  хитрий  джокер,
що  для  тебе  є  зіркою  рокенролу,

ще  одним  ненависним  образом  людини.
нескінченний  океан  людських  емоцій
я  перейшов  заради  вас,  старий  друзяко.

бачу,  бойові  страшні  дракони
напоготові  лежать  біля  ваших  ніг?  –
я  не  заперечую:  нехай  вам  допоможуть
в  цій  непростій  розмові  зі  мною.

то  ви  хто:  диявол  чи  людина?
мушу  сказати,  ви  дуже  змінилися
відтоді,  як  це  почалося.

шляхетні  леді  звикли  ходити  до  вас
копати  в  ваших  шахтах  золото  й  алмази.
тепер,  коли  твої  жили  збідніли,
вони  все  одно  ходитимуть?

ви  купили  мене  й  продали  –
і  все  то  в  нечесний  спосіб.
який  тобі  з  того  зиск?  думаю,  вже  збулися
пророцтва,  яких  ти  не  чув,
і  не  смутив  свого  серця.  

твій  занепалий  калічний  бог
відокремився  і  загубився.
можна  сказати:  відчленувався  –
чи  то  буде  грубо?  отже,  ти  став
батьком,  що  журиться  за  блудним  сином.

рекомендую  тобі  не  погіршувати
того,  що  є.  –  а  я  зрікся  і  сліз,  і  гніву
на  користь  простого  прокльону.  так,  я  тебе  прокляв.

всі  твої  обіцянки,  що  ти  розбив,
і  запустив  на  орбіту,
тепер  впадуть  на  тебе  не  золотим  дощем.

то  ти  сатана  чи  людина?  кажеш,  архідиявол?
так,  це  –  високе  звання,
що  стало  анахронізмом.

тепер  хіба  стерв'ятники  шукають  твого  золота.
чи  вже  не  шукають?  а  щурі  й  таргани?
невже  тебе  зреклися  вже  й  вони?

я  позначив  тебе.  спробуй  тепер  утекти,
щоб  шукати  свій  шлях  в  невідомих  тобі  пустелях.
найкраще  тобі  грабувати  мертвих:
вони  тобі  не  помстяться;
відклади  сподівання  аж  до  кінця  віків.

ти  є  сутність  без  суті,
ти  не  маєш  власної  долі.
ти  –  уявлення  та  спекуляція  про  неістотну  річ;
психічний  портрет  небуття  і  неправдивий  спогад
про  золотий  престол,  встановлений  на  болоті.

я  вже  втомився  споглядати  лиш  горе  та  смуток.
обличчя,  осяяне  усмішкою,  означає  для  мене  світ.
а  ну  ж,  усміхнися!  не  можеш?
а  заплакати?  не  переймайся.

я  знаю,  коли  почалося  моє  життя  –
я  не  знаю,  коли  доведеться  з  ним  розпрощатися.
я  вірив,  що  я  –  розумний,  добрий  і  справедливий,
–  я  відчуваю,  мій  світ  зруйновано  і  розбито.

чому  так  кажу?  я  знаю:  в  мене  все  буде  добре,
та  все  одно  сумую  з  думкою  про  минуле.

трясця!  я  знаю,  знаю!  мабуть,  це  дуже  боляче.
знаючи,  що  таке  біль,  співчував  би  тобі,  та  не  хочу.
просто  слухай  мене,  коли  вже
надумав  співати  цю  пісню:
ти  можеш  вважати,  що  це  –  моя  ще  одна  спекуляція.
багато  людей,  як  ти,  об'являють  мене  божевільним,
щойно  почують  правду  –  немовби  самі  не  знали.

чому  так  кажу?  я  знаю:  в  мене  все  буде  добре,
та  все  одно  неприємно,  здається  трохи  нечесним.

the  writ,  black  sabbath
https://www.youtube.com/watch?v=e5jMWpOjfP8

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=893527
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 31.10.2020
автор: Alisson