lights out

останнє  світло  згасло,  всі  вже  сплять.
щось  в  моїй  кімнаті
підкрадається  до  мене,  лізучи  по  стіні.

тато  казав,  то  –  гра  світла  й  уяви:
мовляв,  якась  машина  світить  фарами  з  вулиці,
й  дерева  махають  гіллям,  вітаючи  це  страхіття.

я  думаю,  насправді  він  нічого  не  знає.
бо  чому  він  тоді  не  боїться  цього
холодного  жаху,  що  чигає  на  тебе  в  темряві?

хто  це?  ого,  я  впізнав  цю  потвору!
це  ж  про  неї  по  телевізорі  казав  якийсь  дядько:
про  потвору,  що  ходить  парком  
на  ходулях,  з  великим  мішком.

це  ти!  я  бачив  тебе  в  новинах.
це  твоя  гидомирна  пика,
що  постійно  ховається  в  сутінках,
і  тепер  сидить  у  мене  під  ліжком  –
так,  я  тебе  впізнав.

повітря  важке  й  непорушне.  блимнуло,  гримнув  грім.
я  намагаюся  здогадатися,  що  він  хоче  сказати.
що  робити?  це  –  дуже  страшно,
коли  ти  в  кімнаті  сам,  а  можливо,  і  в  цілому  світі.

потвора  вилазить  з-під  ліжка.  в  неї  червоні  очі.
зі  мною  лиш  теді,  ведмедик  –
він  боїться  так  само,  як  я.

чорна  рука  повзе  по  стіні.
торкається  теді  –  той  мовчить  перелякано.
тепер,  безперечно,  вона  торкнеться  мене

lights  out,  jethro  tull

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=892378
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.10.2020
автор: Alisson