runaround man

ми  не  встигаємо,  щось  не  так.
ми  в  напруженому  очікуванні  на  злочин.
ні,  ми  не  проти,  ми  не  дурні,  не  страшно.
хочеш,  я  прочитаю  тобі  справжні  останні  вісті?

вогонь  у  стрісі,  бомби  вдома,  кулі  в  хмарах;
ми  знаємо  щось  таке,  про  що  не  можна  брехати;
ми  бігаємо  цим  містом,
немов  слони  в  любовній  лихоманці;
я  базікатиму  й  базікатиму,  й  добазікаюся  до  біди.

гаразд,  я  –  надворі.  кинь  собаці  кістку.
давно  я  не  дихав  димом  вітчизни.  вдома  –  найкраще.
я  біг  сюди  землями,  материками  й  морями,
тепер  все  гаразд.  сядь  на  собаку,
можна  й  поматюкатися.

біг  лісами  та  перелісками,  біг  горбами  й  долинами.
без  їжі,  без  води;  без  курива  й  доброго  слова.
хочеш,  поганяйся  за  моїм  хвостом;
хочеш  –  злови  мене  всього,
якщо  тобі  не  сором  мати  справу
зі  мною,  перевіреним  пройдисвітом.

ми  прикінчили  всю  випивку,  видихали  весь  дим.
це  –  не  смішно,  коли  несподівано  закінчуються  жарти.
кінотеатри,  концерти,  виставки,  американський  футбол  –
блукаємо  серед  страхіть,  мов  діти  в  темному  лісі;
матиму  телескопа  –  матиму  гарний  вигляд.

вибіжу  десь  на  поле,  покочуся,  мов  камінь  з  гори;
заберу  свою  дівчину,  вона  мене  зробить  вільним.
буду,  як  схочу,  людиною,  і  навіть  щасливим  дурнем,
а  схочу  –  буду  собакою,  що  хлепче  з  твоєї  миски.

я  кажу!
стану  вільним,  як  вітер,  втечу  на  море.
буду  там  вільним  піратом,  ти  вже  не  зловиш  мене.
мандруючи  морем,  мандруючи  мальовничими  суходолами,
стану  знаменитим,  як  велика  людина-слон.
стій  незворушно  в  черзі,  чекай  на  обідню  перерву,
мешкай  тут  в  каліфорнії  в  очікуванні  землетрусу,
та  передовсім,  дитино,  поганяй  за  моїм  хвостом,  –
злови  мене  цілого,  якщо  це  не  сором,  звісно:
мати  справу  з  таким  волоцюгою  з  блохами  і  в  реп'яхах.

ми  тут  в  якійсь  дірі,  в  якомусь  виправному  закладі.
почухай  за  вухом,  кинь  палицю  –  я  побіжу  й  принесу.
побачиш:  ти  так  співатимеш,  як  mademoiselle  nobs,
–  так  тобі  сподобається  моя  нова  сорочка.
хочу  прогулятися,  хочу  десь  піти.
я  хотів  би  щодня,  маленька,  вигулювати  собаку.
будь  сильною  і  незворушною,  наполягай  на  своєму:
буде  смішно,  коли  тебе  перебалакає  мавпа.

агов,  це  я.
дай  мені  підказку,  покажи  цей  фокус.
відвідай  бразилію,  побачиш  багато  нового.
сказати,  чому  я  підійшов  до  тебе  так  близько?
я  не  знаю  чому.  я  занадто  звик  рухатися  швидко;
звик  ніколи  не  зупинятися.  помилки  бути  не  може.
поганяй  за  моїм  хвостом,  грайся  зі  мною,  як  хочеш:
ти  не  можеш  не  жартувати  з  пройдисвітом,  що  біля  тебе

runaround  man,  motörhead
https://www.youtube.com/watch?v=WowMCSybiBg
https://www.youtube.com/watch?v=a90vXD9Kllk

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=889524
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.09.2020
автор: Alisson