Вінок сонетів «Побачення з Евтерпою»

1  Пролог

Вже  написав  сонетів  я  чимало.
Мені  б  це  у  віночок  заплести…  
У  мене  все  часу̀  не  вистачало,  
з  Евтерпою  до  злагоди  дійти  

не  міг  ніяк,  відносилась  недбало  
вона  посеред  буднів  марноти
та  на  мольби  мої  відповідала,  
немов  глузуючи  із  висоти.

Хоча  безмовність  –  це  душа  речей,
служіння  муз  не  терпить  суєти.
Червона  квітка  впала  на  плече,

Вона  і  вибачалась  і  прощала.  
Почув  я  шепіт  ангела  згори:  
як  мусиш  говорити  –  говори.    


2  Дежавю
 
Вже  написав  сонетів  я  чимало,  
але  в  потоці  стомлених  людей  
мене  раптове  відчуття  спіткало,  
я  потім  згадуватиму  той  день.

Був  день,  як  день.  Ніщо  не  віщувало  
у  звичних  буднях  дивного  ніде,  
та  ніби  скористався  я  порталом:
та  сама  мить,  так  само  люд  іде,  

та  подумки  чомусь  мені  здалося,  
ну  ось  таке  раптове  déjà  vu,
що  все  найголовніше  відбулося.

Я  впевнений,  навіть  ім'я  назву,
з  ким  далі  по  життю  мені  іти.
Мені  б  це  у  віночок  заплести.


3  Гра  в  сніжки
 
Мені  б  це  у  віночок  заплести  –
пух  легкий,  що  посипався  під  ранок,
і  далі  ще  не  перестав  іти  
цей  сніг  (це  добре),  вогкий  (це  погано).  

Ми  місимо  його  –  і  я  і  ти  –
похмурий  я,  весела  ти,  кохана.  
Летить  до  мене  кулька  чистоти  –
сніжок,  його  ти  кинула  неждано.

За  гріх  навіяної  самоти,
мов  ангел,  ти  караєш  бездоганно.  
В  житті  у  нас  по  всякому  бувало.

Вклоняюся  тобі  за  цей  урок.
У  відповідь  зліпити  свій  сніжок,
у  мене  все  часу̀  не  вистачало.  


4  Море
 
У  мене  все  часу̀  не  вистачало.  
Дивився  я  на  море  біля  шхер.  
Як  у  печери  море  запливало,  
а  потім  випливало  із  печер.

А  то,  було,  що  лагідне  тепер  
воно  маленьку  мушлю  колихало.
Здавалося,  що  цілий  світ  завмер  
у  спокої,  та  їй  цього  замало.

Кому  набрид  щоденний  шум  і  гам,
вам,  хто  в  роботі  притомився  зором,
сам  Бог  велів  навідатись  сюди.

Безмежне  море  спокій  дасть  очам.
Під  музику,  що  напливає  морем,
з  Евтерпою  б  до  злагоди  дійти…


5  Концерт  для  фортепіано
 
З  Евтерпою  до  злагоди  дійти  
не  міг  ніяк  про  таємничо  звиті  
в  гаю  оман,  у  місячному  світлі  
кленові  дрібно  списані  листи.

В  них  образи  продовжують  цвісти  
у  павутину  місяця  повиті.
Менади  линуть  в  них  у  верховітті  
і  десять  їх  на  клавішах  метких.

Смарагдами  зап’ястя  наздогнала,
краса  дівоча  чистої  води,
на  чорне  з  білого  перелітала.

Долоні  легкі,  наче  опахала,
лишали  на  серцях  людських  сліди  –  
не  міг  до  них  відноситись  недбало.


6  Вірші
 
Не  міг  до  них  відноситись  недбало,
я  їх  повторюав  у  напівсні.
Лише  для  них  уваги  вистачало  –  
рядкам  перегорілим  у  вогні.

Так  радісно  з  туману  виявляло  
натхнення  їх  появу  в  тишині  
і  серце  рими  з  радістю  вітало.
Ця  мука  й  захват  дорогі  мені.

Хто  знає,  як  з  тижневого  запою,
немов  поранений  посеред  бою,
я  розкидав  розірвані  листки.

Та  вірші  я  люблю,  любов  зростає:
так  матір  хворих  діток  обіймає,
сама,  по  серед  буднів  марнотѝ.  


7  Комета
 
Сама,  по  серед  буднів  марнотѝ,  
крізь  вищі  сфери  мерехтливий  жар,
грядучих  бур  досягнення  мети,  
зловісного  неспокою  пульсар  

в  собі  несе.  Нехай  тремтять  світи,  
в  ній  бачать  меч  грядучих  людству  кар.
Від  краю  світової  мерзлоти  
вона  летить  до  сонця,  як  Ікар

у  всій  своїй  красі  …  і  вже  –  немає:
парабола  від  сонця  повертає
у  холод,  у  ніщо,  у  вічну  тьму.

Такий  закон,  скоряючись  йому  –  
«До  зустрічі»  –  вона  мене  вітала
та  на  думки  мої  відповідала.


8  Лезо  Оккама
 
Так  на  думки  мої  відповідала:  
«Я  лезом  Оккама  січу  життя.  
Сердечну  складність  ним  повідрізала,  
і  зорепад,  і  бід  передчуття.

Каменепад  гравітаційна  стала
вдягає  у  красиві  поняття́.  
Відрізую  повільно  під  лекало
кохання  зраджене,  без  каяття.

Та  бачу,  знову  хвостик  відростає
у  господині  мідної  гори  –
моя,  чомусь,  надія  не  вмирає…

О,  серце,  дотерпи  ще  до  пори,
допоки  на  життя  поглянеш  ти,
немов  глузуючи,  і  з  висоти».  


9  Тінь
 
Немов  глузуючи  із  висоти  
дивлюсь:  тінь  стелиться,  повзе  неначе.
Під  сонцем  легко  їй  мене  знайти:
глуха  все  чує,  без  очей  все  баче,  

Та  й  сам  я  тінь  призначений  повзти,  
хмаринкою  стривожено  маячу.
Іду  за  тим,  кому  мене  вести,
сам  по  собі  нічого  я  не  значу.

Чи  тінь  я  ангела,  котрий  над  нами  –  
тінь  деміурга  і  його  світами,
безмовно  йде  й  від  нього  не  втече?  

І,  може,  хтось  моєї  тіні  тінню,  
також  у  сумнівах  під  височінню,  
хоча  Безмовність  –  це  душа  речей?


10  Ноктюрн
 
Хоча  Безмовність  –  це  душа  речей,  
споконвіків  –  священна  таємниця  –
вона  від  нас  у  тінь  біжить  з  очей,  
пасує  їй  вечірня  багряниця.  

Від  неї  спека  денна  не  пече.
Вночі  для  нас  вона  бальзамом  сниться.    
Нічна  Безмовність  –  це  душа  речей,  
споконвіків  –  священна  таємниця.

Їй  місце,  де  в  гаю  струмок  тече
і  в  ньому  стежка  місячна  сріблиться,
чи  у  косі,  що  впавши  на  плече,  

чекає  рук  моїх,  щоб  розплестися.
Безмовності  мовчання  освяти  –  
служіння  муз  не  терпить  суєти.


11  Служіння  Муз
 
Служіння  муз  не  терпить  суєти,  
воно,  як  дощ,  що  на  часи  в  You  Tube
захоплює  і  ти  уже  не  ти  
і  релаксуєш  під  гіпнозні  хлюпи,  

що  краплями  спадають  з  висоти.
Коштовнішої  ласки  не  знайти,  
коли  до  вух  шепочуть  тихо  губи:
служіння  муз  не  терпить  суєти.

У  снах  ти  наяву,  тому  тремти  
в  чеканні  рим,  які,  немов  сукуби,  
зваблѝво  виринають  з  темноти  

і  заставляють  серце  бити  в  груди.
Завмерло  все,  рікою  мить  стече,
червона  квітка  впала  на  плече.


12  Ліліт
 
Червона  квітка  впала  на  плече.
Ліліт.  Чаклунка.  Жінка  вічно  мила.
Вогонь  її  волосся  –  обпече,  
немов  з  вулкану  магми  ніжна  хвиля.

Світ  постарів,  красуня  залишила    
свій  образ  юним.  Поглядом  очей  
її  жіночості  магічна  сила  
захоплює  і  жоден  не  втече.

Ця  жінка  –  дана  людям,  як  принада.  
І  кожного  хто  потрапляв  до  са̀ду  
вона  зацілувавши  у  саду̀,  

криваво  мака  квіткою  вінчала.
Являючись  на  горе  та  біду,
вона  і  вибачалась  і  прощала.


13  Надщерблений
 
Вона  і  вибачалась  і  прощала,
зима  вночі  –  так  лагідно-гірка…  
Дзвіниця  благовістом  пролунала  –
у  хвилях,  мов  у  спогадах  ріка.

І  ватра  яскравіше  запалала,  
впізнаючѝ  старого  вояка.
Він  розповів:  «Коли  душа  співала,  
коли  міцню  ще  була  рука

я  слухав  дзвін,  але  не  стало  мрій  
в  боях  надщербленій  душі  моїй.
Не  відкликався  переможним  дзвонам

я  зранений  на  мертвих  тіл  горі.
Церковним  не  підлеглий  вже  канонам
почув  я  шепіт  ангела  вгорі.


14  Норманському  формату
 
Почув  я  шепіт  ангела  згори:
 «Мир  тобі  Земле,  мир  вам,  люди  добрі  
і  злим  бажаю  доброї  пори,
мир  вам,  засліплені,  в  бою  хоробрі,

мир  вам,  в  котрих  в  серцях  вогонь  горить.
Для  неба  всі  однакові  у  горі,  
не  вам  судить  і  ближнього  корить.
Миріться  люди,  мир  вам,  люди  добрі.

Усі  ми  –  душі,  винні  і  невинні.
Я  славлю  день  у  сонячнім  промінні,
як  славлю  я  вночі  зірки  вгорі.

Вже  час  настав  для  грішної  юдолі
і  навіть,  якщо  поряд  душі  кволі,
як  мусиш  говорити  –  говори.»


15  Епілог
 
«Як  мусиш  говорити  –  говори»  –
дозволила  поблажливо  Евтерпа.  
Сів  за  вінок  вечірньої  пори,
до  ранку  закінчи́в.  Рука  затерпла.

І  сили  вже  не  ті  і  вже  старий,  
та  зігрівала  руку  думка  тепла:
читач  цього  погляне  догори  
і  Музі  до  вподоби  стане  жертва,

що  сплетена  у  тиху  ніч  весня̀ну,
під  шепіт  трав,  під  лопотіння  листя.
В  лісах,  в  садах,  в  полях,  в  річках,  в  теплицях  

вінок  сплітав,  як  час  йому  настанув.
На  клумбі  безліч  квіт  повиростало,
вже  написав  сонетів  я  чимало.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=878000
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 31.05.2020
автор: Анатолій Костенюк