miss dupree

змучений  і  засмучений,  я  вже  летів  до  франківська.
знайте,  як  не  розумієте:  моє  місце  було  3б,
а  місцем  3а  летіла  –  ви  її  знаєте:  галочка  скуратівська.
о,  мітці  дюпрі,  перепрошую!  насправді  я  мав  на  увазі  тебе.

отож  вона  каже:  привіт,  я  мітці.
куди  ти  летиш,  цікаво?  я  –  королева  пінг-понгу.
я  сказав:  ловити  рибу  в  дев'ятій  п'ятирічці,
переказуй  вітання  святому  кінг-конгу.

а  сам  собі  думаю:  що  я  верзу?
хіба  це  та  дівчина,  що  мріяв  про  неї?
і  часто,  дуже  часто,
тамуючи  сльозу,
думав  так:  чому  не  маю  жодної  творчої  ідеї,
й  як  опинився  в  економічному  соціяльно-тупому  низу?
я  згадував  свої  провальні  епопеї
в  черкасах,  в  києві,  в  херсоні  і  в  дніпрі  –
там  не  було  мені  щастя,  там  немає  мітці  дюпрі.

от  вона  й  каже:  а  чим  заробляєш  на  хліб?
та  я,  кажу,  співаю  у  невеличкій  рок-банді.
і  вже  так  доспівався,  що  зовсім  охрип,
як  вірити  фальшивій  газетній  пропаганді;
а  сюди  прилетів  до  коханої  дівчини,
щоб  трохи  відпочити  у  неї  на  веранді.
вона  каже:  а  я  тут  художниця,  вільна  малярка,
королева  пінг-понгу,  –  й  тих  титулів  маю
штук  ще  50  чи  100.
та  коли  тобі  сумно,  і  життя,  як  остання  цигарка,
хто  ти  насправді  –  того  не  знає  ніхто.

ми  йшли  вечірнім  фраником,  тримаючися  за  руки.
вона  каже:  якщо  тут  завернемо  направо,  опинимося  в  раю.
я  кажу:  там,  напевно,  холодно,  а  в  міськраді  неточні  науки;
вона  каже:  залежно  з  ким,  а  міськраду  кожен  має  собі  свою.

я  поглянув  їй  в  вічі  –  побачив  у  них  все  те,
про  що  я  мріяв:  істину,  ультимативну  свободу,  –
і  навіть  як  над  п'ятирічкою  верба  навесні  цвіте,
схиливши  коси  й  дивлячись  у  воді  на  дівочу  вроду.
слухай  моїх  пісеньок!  слухай  всі  і  нові,  й  старі  –
то  все  про  тебе.  люблю  тебе,  мітці  дюпрі.

що  було  далі?  то  важко  все  пригадати.
знаєте,  в  мене  в  пам'яті  стільки  старих  речей!
треба  їх  всі  переглянути  й  заново  поукладати
заради  твоїх,  кохана  мітці  дюпрі,  очей

на  тему:  mitzi  dupree,  deep  purple

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=876287
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 17.05.2020
автор: Alisson