В. Висоцький . Балада про боротьбу. переклад.

Між  воєнних  трофеїв  прадавніх  бійців,
шепітких  молитов  і  книжкових  полиць
підростали  хлоп'ята  спокійних  часів
у  стражданнях  від  власних  пекучих  дрібниць.
Хлопчакам  завжди  тісно
в  бутті  дітлахів,
Тож  ми  бились  за  місце  в  житті  до  синців.
Нас  матусі  картали  й  латали  дірки,
ми  ж  запоєм  ковтали  цілющі  книжки.

Облипало  волосся  спітнілі  лоби
і  щемило  в  душі  від  римованих  фраз,
І  п'янив  наші  голови  дух  боротьби.
що  з  пожовклих  сторінок  здіймався  до  нас.
І  кусаючи  губи,  ми  прагли  збагнуть,
уявити,  відчути  незнану  війну,
непорушність  наказу,  і  сенс  рубежів,
шал  атаки  і  брязкіт  свячених  ножів.

І  з  минулим  звіряючи  долю  свою,
грали  ми  у  повстанців,  борців,  вояків,
і  на  ролі  негідників,  зрадників,  юд
призначали  найгірших  своїх  ворогів.
Ми  збирались  невпинно  крізь  бурі  пройти,
і  кохання  єдине  повік  зберегти.
Не  в  злобі,  а  в  любові  прямуючи  в  бій,
роль  героя  завжди  залишали  собі.

Та  дитинство  завжди  добігає  кінця,
і  раптово  здригнешся  від  болю  навкруг.
Чи  розтиснеш  байдужі  долоні  мерця,
меч  батьківський  приймаючи  з  теплих  ще  рук?
Чи  готовий  вдягти  завеликий  шолом,
відгукнутись  на  виклик  до  битви  зі  злом?
Зрозуміти,  хто  ти  -  боягуз  чи  борець,
Проти  кривди  всієї  піднявшись  на  герць.

І  коли  передсмертно  застогне  твій  друг,
і  від  першої  втрати  назчуєш  себе,
і  коли  білий  світ  почорніє  навкруг
через  те,  що  убито  його  -  не  тебе,
—  ти  збагнеш,  що  побачив,  знайшов,  і  зборов:
вишкир  смерті  у  кожнім  з  чужих  заборол,
Роздивився  його  і  впритул,  і  в  приціл
—  а  позаду  лиш  кров,  вороння,  і  мерці.

Якщо  м'яса  з  ножа  ти  ні  раз  не  вкусив,
і  пихате  обличчя  мов  орден  носив,
а  в  двобої  за  правду  повік  не  ставав  -
ти  даремно  свій  вік  на  землі  змарнував.
Якщо  путь  торував  ти  батьківським  мечем,
Піт  і  кров  проливав  ти  і  сльози  ковтав,
якщо  в  смертнім  бою  зрозумів  суть  речей  -
значить  справжні  книжки  ти  в  дитинстві  читав.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=870729
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.04.2020
автор: MiShura