Переклад вірша "Сом" Олексія Парщікова

Важається:  в  воді  він  темний,  як  траншея.
коли  вспливає  він,  то  хвилі  випина
Свідомість  і  єство  стискають  миттю  шию.
Він  весь,  як  чорний  степ,  де  Місяць  засина.

Зануриш  руку  вниз  -  в  підводних  тих  провулках
З  долоні  прочита,  як  книгу,  все  життя.
Цар-риба  у  піску  так  борсається  гулко
Й  холоне,  наче  ніч,  що  впала  у  жита.

оригинал:

Cом

Нам  кажется:  в  воде  он  вырыт,  как  траншея.
Всплывая,  над  собой  он  выпятит  волну.
Сознание  и  плоть  сжимаются  теснее.
Он  весь,  как  чёрный  ход  из  спальни  на  Луну.

А  руку  окунёшь  -  в  подводных  переулках
с  тобой  заговорят,  гадая  по  руке.
Царь-рыба  на  песке  барахтается  гулко,
и  стынет,  словно  ключ  в  густеющем  замке.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=862044
Рубрика: Лірика
дата надходження 21.01.2020
автор: J. Serg