Про хмари… (переклад з Rekha)

А  мені  снилось,  ніби  ти...  щоки  торкався,
спросоння,  соромливо  ледь,  легенько...
Ти  мій  найкращий...  Мій  рідненький...
І  світанкове  рук  торкання,
відкрите  і...  стримане,  це  точно
передавало,  те  який  цей  день  чудовий.
І  світ  мій,  що  ожив  зненацька...  І  слово  "дуже"
наповнило  все  римами  про  тебе,
про  хмари,  сплять  над  горизонтом  котрі,
й  опівдні  розтають,  і  про  таку  весну...
тюльпанну  дуже,  листя  й  сонце,
про  те,  що  кожний  буть  собою  хоче,
про  те,  що  ти  -  мій  рідний,  половинка...
(Так,  все  про  те  ж,  і  знов,  і  знову!)
Про  те,  що  нерозлучно  ми  єдині...
І  я  прокинулась,  день  люблячи  новий.

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=792041

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=810632
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 19.10.2018
автор: М.С.