Павол Оршаґ-Гвєздослав, Криваві сонети: Сонет 4

Народ  піднявсь  війною  на  народ
з  безумством  ворожди,  зі  згуби  шалом,
з  вогнем  гармат,  –  і  гулом  небувалим
гула  земля,  піднявши  хвилі  вод,

де  блискавки  скидала  Астарот.
І  мов  снопи,  що  їх  недавно  зжали,
тіла  навкруг  шеренгами  лежали
й  крутивсь  шабель  кривавий  хоровод.

У  вихорі  жорстокості  й  зневаги,
в  жахливішій  від  люті  тигра  бурі,  
упав  не  труп,  а  цвіт  жаги  й  наснаги,

зоря  життя  погасла  від  зажури,
став  прахом  пурпур  гідності  й  поваги,
руїнами  –  ясний  палац  культури!..

Pavol  Országh-Hviezdoslav      
Krvavé  sonety:  Sonet  4

A  národ  oboril  sa  na  národ
s  úmyslom  vraždy,  s  besom  skaziteľa.
Kreš  spráskal  pušiek,  zahrmeli  delá:
zem  stene,  piští  vzduch,  rvú  vlny  vôd,

kde  bleskom  kmitla  hrozná  Astarot.
A  jak  v  žne  postať  zbožia  líha  zrelá
pod  kosou,  radom  váľajú  sa  telá;
v  cveng  šabieľ  špľachce  čerstvej  krvi  brod…

Tak  vo  víchrici  totej  ukrutenstva,
nímž  ani  tiger  dravšie  nezúri,
zapadá  nie  zvlek:výkvet  človečenstva,

života  radosť  smrtnej  do  chmúry,
v  prach  purpur  všeľudského  dôstojenstva,
v  sutiny  jasný  palác  kultúry!…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=809174
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 07.10.2018
автор: Валерій Яковчук