Галина Крук. Подобие

и  она  запрокидывает  голову  вверх,  когда  он  говорит:
–  посмотри,  там  плывёт  облако,  оно  ни  на  что  не  похоже

запрокидывает  голову  так,  как  только  она  умеет,
приоткрывая  губы  от  удивления,
что  бывает  на  свете  такое  облако
потому  что  казалось  ей:  всё  можно  с  чем-то  сравнить,
найти  какую-нибудь  схожесть,  общую  черту,  соприкосновение,
к  чему-нибудь  привязать,  прицепить,  чем-нибудь  подменить

но  как  прицепить  облако  к  дереву  или  к  антеннам  на  высотке?

как  её  прицепить  к  нему,  полному  удивления,
что  она  не  похожа  на  него  и  на  облако  не  похожа

–  ты  так  же  ни  на  что,  кроме  себя,  не  похожа,  как  облако,  –  говорит  он

и  она  радуется,  что  они  с  ним  настолько  похожи

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=793801
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 30.05.2018
автор: Станислав Бельский