Дмитро Мережковський, Христос Воскрес

«Христос  воскрес»,  –  лунає  в  храмі,
Та  я  скорблю...  душа  мовчить:
Світ  повний  кров’ю  і  сльозами
І  гімн  цей  перед  вівтарями
Так  гірко,  вразливо  звучить.
Якби  Він  тут,  то  міг  би  знати,
Чого  досяг  наш  славний  вік,
Як  брат  зненавидів  тут  брата,
Як  став  ганебним  чоловік;
Якби  Він  тут,  у  пишнім  храмі,
«Христос  воскрес»  почув  від  нас,
Якими  б  прикрими  сльозами
При  всіх  ридав  би  у  цей  час.
Хай  на  землі  не  буде,  браття,  
Ні  владарів,  ані  рабів,
Хай  змовкнуть  стогони  й  прокляття,
І  дзвін  оков,  і  стук  мечів,  –
О,  лиш  тоді,  як  гімн  свободи,
Хай  загримить:  «Христос  воскрес!»
І  нам  відкажуть  всі  народи:
«Христос  воістину  воскрес!»

Дмитрий  Мережковский
Христос  воскрес
                                                 
«Христос  воскрес»,  —  поют  во  храме;  
Но  грустно  мне...  душа  молчит:  
Мир  полон  кровью  и  слезами,  
И  этот  гимн  пред  алтарями  
Так  оскорбительно  звучит.  
Когда  б  Он  был  меж  нас  и  видел,  
Чего  достиг  наш  славный  век,  
Как  брата  брат  возненавидел,  
Как  опозорен  человек,  
И  если  б  здесь,  в  блестящем  храме  
«Христос  воскрес»  Он  услыхал,  
Какими  б  горькими  слезами  
Перед  толпой  Он  зарыдал!  
Пусть  на  земле  не  будет,  братья,  
Ни  властелинов,  ни  рабов,  
Умолкнут  стоны  и  проклятья,  
И  стук  мечей,  и  звон  оков,  —  
О  лишь  тогда,  как  гимн  свободы,  
Пусть  загремит:  «Христос  воскрес!»  
И  нам  ответят  все  народы:  
«Христос  воистину  воскрес!»  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=793141
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.05.2018
автор: Валерій Яковчук