Галина Крук. С потёртым кошельком в руках…

с  потёртым  кошельком  в  руках
–  она  его  не  раскрывает  –
расматривает  витрины,  спрашивает  что  почём,
считает  вслух,  что  лучше  взять
«чем  больше  покупаешь,  тем  больше  потребляешь»
«у  полных  людей  проблемы  с  давлением  и  ногами,
а  худые,  –  говорит  девушке  в  мясном,  –  и  живут  дольше»
«лекарства  сейчас  –  одни  подделки,  я  их  не  покупаю»
«столько  всего,
даже  не  знаешь,  на  чём  глазу  остановиться.
знаете,  вижу  неважно,  всё  такое  размытое»
«хорошо,  что  работаете  по  воскресеньям  –
есть  хотя  бы  с  кем  поговорить»
стоит  и  говорит.
хоть  бы  сказала,  что  ей  нужно,  наверно  уже  бы  дали.
стоят  и  говорят  –  с  каждой  может  такое  случиться.

худая,  подслеповатая,  совсем  одинокая

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=788750
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 23.04.2018
автор: Станислав Бельский