С. Есенин. "Твой глас незримый…" (переклад українською)

Незримо  мовиш,  як  хатній  дим,
Молюся  серцем  тобі  тремким.

Вівсяним  ликом  живлю  я  дух,
Життя  порадник  і  тихий  друг.

Руду  від  сонця  світло  прийма,
Одвічній  правді  назви  нема.

Веде  лік  часу  клепсидра  мрій,
Та  но́вих  крапель  долив  ти  їй.

В  полях  незримих  ростуть  слова,
Змішались  думи  і  ковила.

На  дужих  згинах  підня́тих  рук
Церкви  будує  умілець  звук.

Душі  утіха  -  твій  м'яти  цвіт,
Свій  на  пороші  узріти  слід.

Та  красивіша  смиренність  тих,
Під  дзенькіт  крил  хто  уклінно  стих.

[url="http://esenin-poet.ru/tvoj-glas-nezrimyj-kak-dym-v-izbe/"]
[b]Текст  оригіналу[/b][/url]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=774083
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 29.01.2018
автор: Роман Селіверстов