Обманута (переклад)

(малесенька  спроба  перекладу  улюбленого  автора)

Равнодушно  он  пожал  ее  руку
И  не  слышал  ее  милых  упреков,
И  так  долго  стонал  по  мостовой
Перестук  ее  каблуков.
И  стоял  он,  тупой,  плечистый,
И  равнодушен,  хуже  бревна.
И  казалось  -  на  целый  город  
На  ступеньках  зарыдала  она.


Оригінал  http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=15641

ОДУРЕНА
 Він    байдуже    потис    її    руку
І    не    чув    її    милих    докорів,
І    так    довго    стогнали    по    бруку
Перестуки    її    підборів.
І    стояв    він,    тупий,    плечистий,
І    байдужий,    немов    колода.
І    здалося    -    на    ціле    місто
Заридала    вона    на    сходах.  
Василь  Симоненко

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=762872
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 29.11.2017
автор: Яна Бім