Ірина Вовк. "ПІСНЯ СЕМИ ХАТХОР"

[b][i](вільно  переспіваний    єгипетський  текст
ієрогліфів  періоду  Нового  Царства)[/i][/b]

[i]У  Стародавньому  Єгипті  періоду  Древнього  Царства  шанувалася  [b]богиня  Хатхор  [/b](дослівно[b]"Хата    Гора»[/b],  себто  [b]"Небо"[/b]).  [b]"Велика  богиня  Неба"[/b]  в    образі  [b]Небесної  Корови[/b]  породила  [b]Сонце[/b].  У  Мемфісі  [b]Хатхор[/b]  вважалася  володаркою  "священною  сикомори"  (Небесного    Дерева),  називалася    дружиною  бога  Птаха.  Пізніше  вшановувалася  як  богиня  любові,  музики  та    веселощів,  а  ще  поезії.[b]"Сім  Хатхор"[/b]  –  це  [b]Хатхор  у  семи  іпостасях[/b],  що  жила  у  кроні  [b]Небесного  Дерева  Хатхор  [/b]і  визначала  [b]Долю  [/b]кожної  людини.

[/i]
Почуй  наші  кроки,  Хатхор  величава,  всесильна,
Прийми  наші  танці  в  небесні  могучі  склепіння.
Володарко  скипетрів  царських,  намиста  і  систра,
Владичице  музики  серця,  божественних  знаків.

Ликуй,  можновладна,  пора  твоя  схожа  з  п'янінням,
Володарко  ритмів  безумних,  палких  піснеспівів.
Владичице  вінкоплетіння  та  юрм  хороводних,
Легка  і  граційна,  мов  звуки  небесної  арфи.

Величносте  наша,  тобі  ми  возносим  похвалу
Від  сонцевгасання  до  зірки  ранкової  в  небі.
Володарко  гімнів,  владичице  Мемфісу  грізна,
Велителько  книг  велемудрих,  писців  многотрудних.

Прийми  наше  слово,  Хатхор,  як  уклінну  офіру,
Споглянь  наші  лики,  для  тебе  вінками  примітні.
Промов  до  нас  ласкою,  вид  свій  щодень    розпогоджуй,
Владичице  музики  серця,  безмежних    невтолених  ритмів.

[i](Зі  збірки,  що  вкладається  "Туга  за  Єдинорогом",2017)

(ритуальний  вірш-гімн  увійшов  у  драму  "Горизонт  Хуфу",  надруковану  у  авторському  циклі  "Міфологія  Стародавнього  Світу".  -  Львів:Логос,2013)
[/i]
http://irynavovk.blog.net.ua

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=740519
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.07.2017
автор: Сіроманка