Остап Сливинский: "Костик"

Старик
так  и  не  понял,  что  пережил.
В  семьдесят  летал  во  снах,  как  в  пятнадцать.
Чесал  зад,  пока  перед  ним
расступалось  море.
Жалел  два  одеяла,  что  забрала  война.
Кормил  кур,  извинял  кривды.
Поваленный  кулаком  на  землю,
собирал  монеты,  просыпавшиеся
из  кармана.
Был
как  ветер,  дёргающий  воздушного  змея,  –
одна  лишь  причина  без  цели,
как  бабочка,  ощупывающая  гнёзда  света,  –
одна  лишь  цель  без  причины.

 
(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=710779
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 07.01.2017
автор: Станислав Бельский