НЕПРИБОРКАНА МИТЬ

[youtube]https://youtu.be/k9Cg8j8oS1Q[/youtube]                                                                                      

Щастя  нема  у  ристалищі  ратному,
і  на  кону  даленіє  мета.
Є  тільки  мить  на  шляху  поетапному,
що  у  людей  –  лиш  одна  суєта.

Вічна  імла  не  гарантія  спокою,
і  не  зове  сивина  пірамід,
поки  зоря  проти  ночі  глибокої
манить  мене  у  сіяючий  світ.

У  далині  все  існує  століттями,
та  не  туди  лине  мрія  моя.
Чим  дорожу,  що  ціную  на  світі  я  –
це  тільки  мить  на  межі  житія.

Щастя  мине  і  біда  не  порадує.
Тільки  й  життя,  поки  серце  горить,
поки  зоря,  що  зірвалась  і  падає,
іншій  зорі  подарує  цю  мить.

                                                                                         1997-2016

     Версифікація  переосмисленого  змісту  пісні  на  слова  Л.  Дербеньова  із  кінофільму  «Земля  Саннікова»
 
Призрачно  всё  в  этом  мире  бушующем,
 Есть  только  миг  -  за  него  и  держись.
 Есть  только  миг  между  прошлым  и  будущим,
 Именно  он  называется  "жизнь".

 Вечный  покой  сердце  вряд  ли  обрадует.
 Вечный  покой  -  для  седых  пирамид,
 А  для  звезды,  что  сорвалась  и  падает,
 Есть  только  миг,  ослепительный  миг.

 Пусть  этот  мир  вдаль  летит  сквозь  столетия,
 Но  не  всегда  по  дороге  мне  с  ним.
 Чем  дорожу,  чем  рискую  на  свете  я?
 -  Мигом  одним,  только  мигом  одним.

 Счастье  дано  повстречать,  иль  беду  ещё?
 Есть  только  миг,  за  него  и  держись.
 Есть  только  миг  между  прошлым  и  будущим,
 Именно  он  называется  "жизнь".

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=707980
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 22.12.2016
автор: I.Teрен