Оливи

             «Ich  bin  allein  mit  aller  Menschen  Gram,
                 Den  ich  durch  Dich  zu  lidern  unternahn,
                 Der  Du  nicht  bist.  O  namenlose  Scham…»
                                                                                                 (Rainer  Rilke)

В  осяйній  тиші  самоти  оливи  –  сад.
Не  можу  поглядом  вернутися  назад  –  
У  те  сентиментальне  «до  війни»,
Бо  занімів  недужий  світ,  змінились  ми,
Бо  курява  стоїть  над  каменем  доріг,
Бо  до  досі  у  лівиці  затискаю  оберіг  –  
Отой,  що  я  носив  по  згарищах.  Псалом
Лунає  досі  над  містами  і  степами.  Напролом
Роковані  віднині  йти  –  година  сутінкова,
І  час  лихого  кажана,  проте,  жадає  слова  
Душа,  перо,  папір,  тінь  яструба  і  тиша-мить,
Час  не  спиняється  –  він  далі  струменить,
Він  далі  одкровення  нам  шепоче:  «Ви  ніде!  
Вдивляйтесь  в  місяця  румовище  бліде,
Ідіть,  блукайте,  бо  зруйновано  ваш  дім,
Шукайте  істини  сліди  на  образі  блідім,
Ваш  шлях  лежить  крізь  Гетсиманський  сад,
І  не  судилося  прочанам  повернутися  назад,
Бо  ви  тепер  солдати  –  перед  вами  сон  землі,
І  навкруги  оливний  сад,  і  все  минає  –  все  в  імлі…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=629204
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.12.2015
автор: Артур Сіренко