Хочу бути

Мій  вільний  переклад

Мій  вільний  переклад  з  російської.  Автор  невідомий.
Просто  сподобався  зміст  вірша.


Хочу  бути  з  тобою
Відвертою.
Все,  що  маю,  
Тобі  відкрити.
Бути  number  one  –
Не  четвертою,
Світло  денно  для  тебе  
Лити.
Бути  призом  твоїм,  
Відрадою,
Райським  місцем
Між  біганини.
Коли  радий  ти  -  
Бути  радою.
Коли  в  смутку  –  
Пускать  сльозини…
У  єдине  з  тобою
Злитися.
З  джерела  твого
Міць  черпати.
І  творить  тебе,  
і  творитися,
Вічним  надихом
Тобі  стати,
Новознайденою
підковою.
Хочу  просто  для  тебе
Жити.
Бути  щирою,  загадковою.
І  любити  тебе,  
Любити!
Тільки  знати,  
Що  ти  десь  близько.
Що  гориш,  
Мов  тюльпан  розцвілий.
Водограєм    любові  
Бризкать.
Я  –  планета,  
Ти  –  Всесвіт  цілий.

Оригінал

Я  хочу  быть  с  тобой  
откровенной.
Я  хочу  для  тебя  всё  открыть.
Я  хочу  для  тебя  быть  
Вселенной.
Я  хочу  для  тебя  просто  быть.
Я  хочу  быть  
наградой,отрадой,
Райским  островом  средь  суеты.
Будешь,счастлив  -  и  я  буду  
рада.
Буду  плакать,когда  плачешь  ты.
Я  хочу  быть  твоим  
отраженьем,
Речкой  быть  с  твоего  родника.
Я  хочу  быть  творцом  и  
твореньем,
Музой  быть  для  тебя  на  века.
Я  хочу  быть  с  тобой  
настоящей.
Я  хочу  для  тебя  просто  
быть
Удивительной,страстной,манящей.
Я  хочу  тебя  просто  
любить.
Просто  знать,что  ты  близок,ты  рядом.
Просто  чувствовать  каждый  
твой  вздох.
Вечной  нежности  быть  водопадом.
Я  -  Вселенная.Ты  -  её  
Бог.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=604269
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.09.2015
автор: Крилата (Любов Пікас)