Переклад (вільний) з російської:
Останнє не ламай бажання,
Що топить в серці журу-лід,
Шляхетним щирим співчуванням
Притягує, немов магніт.
Останню не руйнуй молитву!
Вона - душі надійний щит,
Всіма відтінками палітри
Свій відкриває колорит.
Останню не вбивай надію,
Якою ще болить нутро.
Хоч холодом довкола віє,
Тримає у душі тепло.
ОРИГІНАЛ:
Не тронь, последнее желанье!
Оно во мне еще горит -
И благородным состраданьем
Притягивает, как магнит.
Не тронь, последнюю молитву!
Она во мне еще звучит -
И всеми красками палитры
Свой излучает колорит.
Не тронь, последнюю надежду!
Она во мне еще болит -
И в уголке души прилежно
Свое тепло для всех хранит.
Елена Ординарцева-Тарасенко
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=588812
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 21.06.2015
автор: Крилата (Любов Пікас)